蝶恋花·屈指瓜期犹渺渺
宋代 · 吕胜己
作者 古诗词
屈指瓜期犹渺渺。羡子征鞍,去上长安道。到得故园春正好。桃腮杏脸迎门笑。闻道难兄登显要。雁子云宵,花萼应同调。旧恨新愁须拼了。功名趁取方年少。
译文
屈指计算,归期还十分遥远。羡慕你踏上征鞍,去往京城长安的大道。等你回到故乡时,春光正好。桃花般的面颊、杏花般的脸庞,在门前含笑迎接。听说你的兄长已经登上显要的职位。大雁飞上云霄,花萼也应与之同调。旧日的愁恨和新生的愁绪必须一并了断。趁着年轻,去博取功名吧。
注释
【屈指瓜期】:屈指,弯着手指头计算。瓜期,语出《左传·庄公八年》:“齐侯使连称、管至父戍葵丘,瓜时而往,曰:‘及瓜而代。’”指戍期届满,由他人接替。后用以指官吏任期届满。此处指归期。 【渺渺】:遥远、渺茫。 【征鞍】:指远行的马鞍,代指行旅。 【长安道】:长安,唐代都城,此处借指宋代京城临安或汴京。 【桃腮杏脸】:形容女子面容娇艳,如桃花杏花。 【难兄】:指兄长,语出《世说新语·德行》:“元方难为兄,季方难为弟。”后以“难兄难弟”指兄弟才德相当。此处指对方的兄长。 【雁子云宵】:雁子,大雁。云霄,高空。比喻兄弟中有人飞黄腾达。 【花萼】:花萼,花瓣下的托片。常以“花萼”比喻兄弟友爱,语出《诗经·小雅·常棣》:“常棣之华,鄂不韡韡。”鄂即萼。 【同调】:音调相同,比喻志趣相合。
赏析
这首词是送别之作,上片写送别时对友人归乡的羡慕,下片劝慰友人放下愁绪、趁年轻求取功名。艺术上,上片以“桃腮杏脸”拟人化写故乡春景,生动明快;下片用“雁子云霄”“花萼同调”比喻兄弟显达,并化用典故,含蓄劝勉。情感上,既有对友人归乡的羡慕,又有对自身羁旅的感慨,但最终以积极进取收束,体现了宋代文人入世的精神。吕胜己生平不详,据词意推测,此词可能作于其宦游未归之时。
宋代
作者简介 · 吕胜己
[约公元一一七三年前后在世]字季克,建阳人。生卒年均不详,约宋孝宗乾道末前后在世。从张栻、朱熹讲学。工汉隶。父吕祉,绍兴七年(1147)于淮西兵变死后,敕葬于邵武,胜己因家焉。从朱熹讲学。仕为湖南干官,历江州通判,知杭州。淳熙八年辛丑(1181),知沅州,坐事放罢。罢官后至长沙,有《满江红·辛丑年假守沅州蒙恩贬罢归次长沙道中作》词。官至朝请大夫。
查看吕胜己的全部作品 → 吕胜己的其他作品
《蝶恋花·屈指瓜期犹渺渺》- 吕胜己 - 诗词大全
《蝶恋花·屈指瓜期犹渺渺》是宋代诗人吕胜己的作品,查看完整诗词、译文、注释和赏析。
完整原文 精准译文 详细注释 深度赏析