自昌谷到洛后门

唐代 · 李贺

作者 古诗词
九月大野白,苍岑竦秋门。寒凉十月末,露霰蒙晓昏。 澹色结昼天,心事填空云。道上千里风,野竹蛇涎痕。 石涧涷波声,鸡叫清寒晨。强行到东舍,解马投旧邻。 东家名廖者,乡曲传姓辛。杖头非饮酒,吾请造其人。 始欲南去楚,又将西适秦。襄王与武帝,各自留青春。 闻道兰台上,宋玉无归魂。缃缥两行字,蛰虫蠹秋芸。 为探秦台意,岂命余负薪。

译文

九月时节原野一片白茫茫,青黑色的山峦高耸在秋门旁。寒凉到了十月末,露水和雪珠迷蒙了清晨和黄昏。淡薄的日光凝结在白天的天空,心中的愁绪填满了空中的云。道路上千里寒风,野竹上留有蛇涎的痕迹。石涧中水波冻结声音微弱,鸡叫声在清冷的早晨响起。勉强走到东边的客舍,解下马鞍投靠旧日的邻居。东家姓廖的人,乡里传说他姓辛。杖头没有钱买酒,我请求去拜访这个人。起初想往南去楚地,又将往西去秦地。楚襄王和汉武帝,各自留下了青春。听说在兰台上,宋玉的魂魄没有归处。浅黄和淡青的书卷上两行字,蛰虫蛀蚀了秋天的芸草。为了探求朝廷的意图,难道让我终身负薪?

注释

【昌谷】:李贺家乡,在今河南宜阳。 【洛后门】:洛阳城北门。 【九月大野白】:秋季草木枯白,原野一片白色。 【苍岑】:青黑色的山。 【竦】:高耸。 【秋门】:指洛阳城西门,因秋气肃杀,故称。 【露霰】:露水和雪珠。 【澹色】:淡薄的日光。 【心事填空云】:心中愁绪如云填满天空。 【蛇涎痕】:竹上蛇爬过的黏液痕迹。 【石涧涷波声】:石涧中水波冻结,声音微弱。 【强行】:勉强行走。 【东舍】:东边客舍。 【解马】:卸下马鞍。 【旧邻】:旧日邻居。 【廖者】:姓廖的人。 【乡曲】:乡里。 【传姓辛】:传说姓辛。 【杖头非饮酒】:典出《晋书·阮修传》,阮修常以百钱挂杖头,至酒店独饮。此处反用,言杖头无钱买酒。 【吾请造其人】:我请求拜访此人。 【南去楚】:往南去楚地。 【西适秦】:往西去秦地(长安)。 【襄王】:楚襄王,与宋玉游兰台。 【武帝】:汉武帝,好辞赋。 【各自留青春】:各自留下青春(指楚襄王、汉武帝已逝,但他们的时代留下文学遗产)。 【兰台】:楚国台观,宋玉曾侍从楚襄王游。 【宋玉无归魂】:宋玉死后魂魄未归。 【缃缥】:浅黄色和淡青色的书卷。 【蛰虫蠹秋芸】:蛰虫蛀蚀秋天的芸草(芸草可防蠹,但秋芸已枯,故被虫蛀)。 【秦台】:指长安朝廷。 【负薪】:背柴,指贫困劳作。

赏析

此诗作于李贺辞官归昌谷后,再次赴洛阳谋求仕进之时。诗中通过描写秋冬之交的萧瑟景象,如“九月大野白”、“寒凉十月末”等,烘托出诗人内心的凄凉与迷茫。后段用典,以楚襄王、汉武帝、宋玉自比,表达怀才不遇、求仕无门的苦闷。艺术手法上,意象冷峻,语言凝练,情感深沉。全诗以行踪为线索,从自然景物到人事交往,最后直抒胸臆,结构完整。据推测,此诗反映了李贺在科举受阻后,对前途的忧虑与不甘。
唐代

作者简介 · 李贺

李贺(约公元791年-约817年),字长吉,汉族,唐代河南福昌(今河南洛阳宜阳县)人,家居福昌昌谷,后世称李昌谷,是唐宗室郑王李亮后裔。有“诗鬼”之称,是与“诗圣”杜甫、“诗仙”李白、“诗佛”王维相齐名的唐代著名诗人。著有《昌谷集》。李贺是中唐的浪漫主义诗人,与李白、李商隐称为唐代三李。有“‘太白仙才,长吉鬼才’之说。李贺是继屈原、李白之后,中国文学史上又一位颇享盛誉的浪漫主义诗人。李贺长期的抑郁感伤,焦思苦吟的生活方式,元和八年(813年)因病辞去奉礼郎回昌谷,27岁英年早逝。
查看李贺的全部作品 →
继续搜索

《自昌谷到洛后门》- 李贺 - 诗词大全

《自昌谷到洛后门》是唐代诗人李贺的作品,查看完整诗词、译文、注释和赏析。

完整原文 精准译文 详细注释 深度赏析