番禺道中作
唐代 · 陈陶
作者 古诗词
博罗程远近,海塞愁先入。瘴雨出虹𬟽,蛮江渡山急。 常闻岛夷俗,犀象满城邑。雁至草犹春,潮回樯半湿。 丹丘凤凰隐,水庙蛟龙集。何处树能言,几乡珠是泣。 千年赵佗国,霸气委原隰。龌龊笑终军,长缨祸先及。
译文
博罗县的路程或远或近,海边的险塞先让人忧愁。瘴雨过后出现彩虹,蛮荒的江流湍急渡船难行。常听说岛夷的风俗,犀牛大象满城都是。大雁飞来时草木还像春天,潮水退去船桅半是潮湿。丹丘有凤凰隐藏,水庙里蛟龙聚集。什么地方有能说话的树,几乡的珍珠是鲛人泣泪所化。千年的南越国,霸气已委弃在平原湿地。可笑那龌龊的终军,请缨长缨反而先招来祸患。
注释
【博罗】县名,在今广东省惠州市,唐代属循州。 【海塞】指沿海险要之地。 【瘴雨】含有瘴气的雨,南方湿热地区常见。 【虹𬟽】即彩虹。 【蛮江】指南方少数民族地区的江河。 【岛夷】指岭南沿海的少数民族或岛屿居民。 【犀象】犀牛和大象,岭南古代有犀象分布。 【丹丘】神话中的神仙居所,此处指代仙境。 【水庙】水神祠庙。 【树能言】典出《史记·秦始皇本纪》,指树木成精能言,或指南方传说中会说话的树。 【珠是泣】典出《博物志》,传说鲛人泣珠,此处指珍珠。 【赵佗国】秦末赵佗建立的南越国,都番禺(今广州)。 【原隰】平原和低湿地。 【终军】西汉人,曾请缨出使南越,后被杀。 【长缨】指终军请缨之事,此处意为自取其祸。
赏析
此诗为陈陶南游番禺时所作,描绘了岭南的奇异风光与风土人情,同时借古讽今,抒发历史兴亡之感。前六句写旅途艰险与异域景象,瘴雨、蛮江、犀象等意象突出岭南特色。后六句转入神话传说与历史典故,丹丘、水庙、树言、珠泣等营造神秘氛围,赵佗国与终军之典则暗含对功名事业的反思。全诗虚实结合,语言奇崛,情感深沉,既有对自然的惊叹,也有对历史的慨叹。
唐代
作者简介 · 陈陶
陈陶(约公元812—约885年):字嵩伯,号三教布衣。《全唐诗》卷七百四十五“陈陶”传作“岭南(一云鄱阳,一云剑浦)人”。然而从其《闽川梦归》等诗题,以及称建水(在今福建南平市东南,即闽江上游)一带山水为“家山”(《投赠福建路罗中丞》)来看,当是剑浦(今福建南平)人,而岭南(今广东广西一带)或鄱阳(今江西波阳)只是他的祖籍。早年游学长安,善天文历象,尤工诗。举进士不第,遂恣游名山。唐宣宗大中(847—860年)时,隐居洪州西山(在今江西新建县西),后不知所终。有诗十卷,已散佚,后人辑有《陈嵩伯诗集》一卷。
查看陈陶的全部作品 → 陈陶的其他作品
《番禺道中作》- 陈陶 - 诗词大全
《番禺道中作》是唐代诗人陈陶的作品,查看完整诗词、译文、注释和赏析。
完整原文 精准译文 详细注释 深度赏析