轼以去岁春夏侍立迩英而秋冬之交子由相继入
宋代 · 苏轼
作者 古诗词
瞳瞳日脚晓犹清,细细槐花暖自零。坐阅诸公半廊庙,时看黄色起天庭。(仆射吕公、门下韩公、左丞刘公,皆自讲席大用。)上尊初破早朝寒,茗碗仍沾讲舌干。陛楯诸郎空雨立,故应惭悔不儒冠。两鹤催颓病不言,年来相继亦乘轩。误闻九奏聊飞舞,可得徘徊为啄吞。微生偶脱风波地,晚岁犹存铁石心。定是香山老居士,世缘终浅道根深。(乐天自江州司马除忠州刺史,旋以主客郎中知制诰,遂拜中书舍人。轼虽不敢自比,然谪居黄州,起知文登,召为仪曹,遂忝侍従,出处老少大略相似,庶几复享此翁晚节闲适之乐焉。)
译文
明亮的阳光在清晨依然清朗,细细的槐花在暖风中自行飘落。闲坐观看诸位公卿多半来自朝廷高位,不时看到他们额间泛起黄色吉兆。(仆射吕公、门下韩公、左丞刘公,都是从讲席上得到大用的。)美酒刚破开早朝的寒意,茶碗仍沾湿讲读后的干渴。殿前侍卫们徒然像雨一样站立,他们应当惭愧后悔不戴儒冠。两只病鹤颓唐憔悴不能言语,近年来相继也得以乘轩做官。误听到九奏之乐暂且飞舞,怎能徘徊只为啄食吞咽。微末之身偶然脱离风波之地,晚年仍存有铁石般的心志。一定是香山老居士,世俗缘分终究浅薄而道根深厚。(乐天从江州司马调任忠州刺史,不久以主客郎中知制诰,于是拜中书舍人。我虽不敢自比,但贬居黄州,起用为文登知县,召为仪曹,于是忝列侍从,出处老少大致相似,或许能再享受这位老人晚年的闲适之乐。)
注释
【迩英】:宋代禁苑宫殿名,为皇帝讲读经史之所。 【日脚】:太阳穿过云隙射下的光线。 【零】:飘落。 【廊庙】:朝廷。 【黄色起天庭】:古人认为天庭(额头)有黄色是吉兆,预示将升迁。 【上尊】:上等酒。 【陛楯诸郎】:指殿前侍卫。楯,盾牌。 【儒冠】:儒生帽子,代指读书人。 【两鹤】:喻指作者与弟苏辙。 【乘轩】:指做官。春秋时卫懿公好鹤,鹤有乘轩者,后以“乘轩”喻得官。 【九奏】:指宫廷音乐。 【啄吞】:鸟啄食吞咽,喻指为官食禄。 【风波地】:指官场险恶之地。 【铁石心】:坚定如铁石的心志。 【香山老居士】:白居易晚年号香山居士。 【世缘终浅道根深】:谓与世俗缘分浅而佛道根性深。
赏析
此诗作于苏轼元祐年间任翰林学士时,回顾自身与弟苏辙相继入侍迩英的经历。诗中通过“瞳瞳日脚”“细细槐花”等意象,营造清朗闲适的氛围,暗含对朝廷恩遇的感恩。后以“两鹤”自喻,用卫懿公乘轩典,既自嘲又自得。尾联以白居易自比,表达历经贬谪后对闲适生活的向往,体现苏轼晚年超脱旷达的心境。艺术上善用典故与对比,如“陛楯诸郎”与“儒冠”的对比,突出文士优越感。全诗情感含蓄而深沉,既有仕途顺遂的欣慰,又有对官场风波的警醒。
宋代
作者简介 · 苏轼
苏轼(1037-1101),北宋文学家、书画家、美食家。字子瞻,号东坡居士。汉族,四川人,葬于颍昌(今河南省平顶山市郏县)。一生仕途坎坷,学识渊博,天资极高,诗文书画皆精。其文汪洋恣肆,明白畅达,与欧阳修并称欧苏,为“唐宋八大家”之一;诗清新豪健,善用夸张、比喻,艺术表现独具风格,与黄庭坚并称苏黄;词开豪放一派,对后世有巨大影响,与辛弃疾并称苏辛;书法擅长行书、楷书,能自创新意,用笔丰腴跌宕,有天真烂漫之趣,与黄庭坚、米芾、蔡襄并称宋四家;画学文同,论画主张神似,提倡“士人画”。著有《苏东坡全集》和《东坡乐...
查看苏轼的全部作品 → 苏轼的其他作品
《轼以去岁春夏侍立迩英而秋冬之交子由相继入》- 苏轼 - 诗词大全
《轼以去岁春夏侍立迩英而秋冬之交子由相继入》是宋代诗人苏轼的作品,查看完整诗词、译文、注释和赏析。
完整原文 精准译文 详细注释 深度赏析