春光叹
宋代 · 熊禾
作者 古诗词
平生不喜桃李春,懒随年少争芳新。堂前酌我金叵罗,春衫密缝恣其仁。出郊相逢好朋伴,赠我殽羞荐歌管。等闲对客难为劝,强作春妍趁游衍。人言洛阳富春光,我来看花如醉狂。蚩堤欲决值连雨,着鞭跨马空自忙。天津一声来杜宇,东君冉冉归何处。春会有归归太早,忍见红荒在尘土。归来山中自闭门,落花片片余空山。今春只向风雨过,伤春怀抱将谁言。武陵风景四时好,扁舟径问桃源叟。春来春去总不知,赏心一付寻芳友。
译文
我平生不喜欢桃李争春的繁华,懒得像年轻人那样争逐新艳。在堂前斟满金杯,春衫密密缝制,尽情享受春日的仁爱。出郊外遇到好友同伴,赠我佳肴并奏乐唱歌。平常对客难以劝酒,勉强装出春日的娇妍去游赏。人们说洛阳春光富丽,我来看花如醉如狂。蚩堤将要决堤时恰逢连雨,挥鞭跨马只是空忙一场。天津桥上传来一声杜鹃啼叫,春神冉冉归去何处?春天本有归期但归去太早,怎忍看红花凋零委于尘土。回到山中自己关上门,落花片片只余空山。今年春天只在风雨中度过,伤春的怀抱向谁诉说?武陵的风景四季美好,乘小船径直去问桃源老人。春来春去总是不知,赏心乐事只交付给寻芳的朋友。
注释
【金叵罗】:金制酒器。叵罗,古代酒器,似盏而浅。 【恣其仁】:尽情享受春日的仁爱。仁,指春日的温暖恩泽。 【殽羞】:美味的菜肴。殽,同“肴”。 【蚩堤】:指洛阳天津桥附近的堤岸。蚩,通“嗤”,或为地名。一说“蚩”为“嗤”之误,意为嘲笑。 【杜宇】:杜鹃鸟,传说为蜀帝杜宇所化,啼声哀切。 【东君】:春神。 【武陵】:指陶渊明《桃花源记》中的武陵桃源,代指避世隐居之地。 【桃源叟】:指桃花源中的老人。
赏析
此诗为南宋遗民诗人熊禾所作,借春光易逝抒发故国之思与身世之感。诗中以“不喜桃李春”开篇,反用世俗赏春之态,暗含对时局的不满。后写游春之乐与归去之悲,形成强烈对比。“天津一声来杜宇”用杜鹃啼血典故,隐喻故国沦亡之痛。“武陵风景”则化用桃源意象,表达避世归隐之志。全诗情感沉郁,转折跌宕,以伤春为表,实寓家国之悲。据推测,此诗可能作于宋亡之后,诗人隐居不仕时期。
宋代
作者简介 · 熊禾
熊禾(1247~1312年),字位辛,一字去非,号勿轩,晚号退斋。元初著名理学家、教育家。建阳崇泰里(今莒口乡)人,世居云谷鳌峰之阳熊墩。幼年颖慧,有志于濂、洛、关、闽之学。访朱熹门人辅广,拜其为师,游浙江,受业于刘敬堂,得朱熹晚年同黄干论学之要旨。登南宋咸淳十年(1274年)进士,受任汀州(今属福建)司户参军,颇有政绩。
查看熊禾的全部作品 → 熊禾的其他作品
《春光叹》- 熊禾 - 诗词大全
《春光叹》是宋代诗人熊禾的作品,查看完整诗词、译文、注释和赏析。
完整原文 精准译文 详细注释 深度赏析