唐代 · 杜牧

诗文 古诗词
三十六宫秋夜深,昭阳歌断信沉沉。唯应独伴陈皇后,照见长门望幸心。

译文

深秋之夜,三十六座宫殿寂静幽深,昭阳殿里歌声已断,音信沉沉。只有陈皇后独自陪伴着明月,明月照见了她在长门宫中盼望君王临幸的心。

注释

【三十六宫】:汉代长安有离宫别馆三十六所,后泛指帝王宫苑之多。【昭阳】:昭阳殿,汉代宫殿名,汉成帝宠妃赵飞燕所居,此处代指受宠者居所。【歌断】:歌声断绝,喻指恩宠不再。【信沉沉】:音信杳无。【陈皇后】:汉武帝皇后陈阿娇,失宠后幽居长门宫。【长门】:长门宫,陈皇后失宠后所居。【望幸心】:盼望皇帝临幸的心情。

赏析

此诗借咏月而咏史,以汉代陈皇后失宠幽居长门宫之事,暗喻唐代后宫女子失宠的哀怨。首句“三十六宫秋夜深”渲染出深宫秋夜的寂寥氛围,次句“昭阳歌断信沉沉”以昭阳殿的昔日欢歌与今日沉寂对比,暗示荣宠无常。后两句“唯应独伴陈皇后,照见长门望幸心”将明月拟人化,赋予其陪伴与见证的功能,既写出陈皇后的孤独,又通过“望幸心”揭示其内心期盼。全诗含蓄蕴藉,以月为纽带,将历史典故与当下情感融合,表达了对失意宫女的深切同情。杜牧身处晚唐,宦官专权、朋党倾轧,此诗【据推测】可能亦寄寓了士人怀才不遇之感。
唐代

作者简介 · 杜牧

杜牧(公元803-约852年),字牧之,号樊川居士,汉族,京兆万年(今陕西西安)人,唐代诗人。杜牧人称“小杜”,以别于杜甫。与李商隐并称“小李杜”。因晚年居长安南樊川别墅,故后世称“杜樊川”,著有《樊川文集》。
查看杜牧的全部作品 →
继续搜索

《月》- 杜牧 - 诗词大全

《月》是唐代诗人杜牧的作品,查看完整诗词、译文、注释和赏析。

完整原文 精准译文 详细注释 深度赏析