楠树为风雨所拔叹
唐代 · 杜甫
作者 古诗词
倚江楠树草堂前,故老相传二百年。诛茅卜居总为此, 五月仿佛闻寒蝉。东南飘风动地至,江翻石走流云气。 干排雷雨犹力争,根断泉源岂天意。沧波老树性所爱, 浦上童童一青盖。野客频留惧雪霜,行人不过听竽籁。 虎倒龙颠委榛棘,泪痕血点垂胸臆。我有新诗何处吟, 草堂自此无颜色。
译文
倚靠在江边的楠树生长在草堂前,据老人们传说它已有二百年。我剪除茅草择地建屋全是为了这棵树,五月里仿佛能听到寒蝉的鸣声。东南风猛烈地刮来震动大地,江水翻涌山石滚动云气流动。树干奋力抵抗雷雨,根断泉源难道是上天的旨意?青苍的江边老树是我所爱,水滨树荫如青色车盖。山野之人常来停留担心它受霜雪,行人经过时听它发出的风声如竽籁。如今它像虎倒龙颠般委弃在荆棘中,泪痕血点垂落在我的胸怀。我有新诗到哪里去吟诵?草堂从此失去了光彩。
注释
【倚江楠树草堂前】楠树:樟科常绿乔木,木材珍贵。草堂:杜甫在成都浣花溪畔所建居所。【诛茅卜居总为此】诛茅:剪除茅草,指营建草堂。卜居:择地居住。【五月仿佛闻寒蝉】寒蝉:蝉的一种,鸣声凄切,此处喻楠树高耸,风声如蝉鸣。【东南飘风动地至】飘风:旋风,暴风。【干排雷雨犹力争】干:树干。排:推开,抗拒。【根断泉源岂天意】泉源:地下水源,喻树根所及。【沧波老树性所爱】沧波:青苍色的水波,指江边。【浦上童童一青盖】浦:水滨。童童:树荫覆盖貌。青盖:青色车盖,喻树冠。【野客频留惧雪霜】野客:山野之人,指诗人自己。惧雪霜:担忧楠树受霜雪摧残。【行人不过听竽籁】竽籁:两种乐器,喻风声。【虎倒龙颠委榛棘】虎倒龙颠:喻楠树倒伏如虎龙倒地。委:弃置。榛棘:灌木荆棘。【泪痕血点垂胸臆】胸臆:胸怀,内心。【草堂自此无颜色】无颜色:失去光彩。
赏析
此诗作于杜甫居成都草堂期间(约761年)。诗以楠树被风雨拔倒为题材,借物抒怀。首段叙楠树古老及诗人对其珍爱,中段写风雨之猛烈与树之抗争,末段写树倒后之惨状及诗人悲痛。艺术上运用拟人、比喻(如“虎倒龙颠”)、对比(昔日青盖与今日荆棘)等手法,情感由爱惜转为悲愤。楠树象征诗人理想与依托,其摧折暗喻时局动荡与个人困顿。杜甫借自然灾异抒发对生命无常的感慨,亦隐含对国运衰微的忧思。全诗语言沉郁,意象雄奇,体现了杜甫“沉郁顿挫”的风格。
唐代
作者简介 · 杜甫
杜甫(712-770),字子美,自号少陵野老,世称“杜工部”、“杜少陵”等,汉族,河南府巩县(今河南省巩义市)人,唐代伟大的现实主义诗人,杜甫被世人尊为“诗圣”,其诗被称为“诗史”。杜甫与李白合称“李杜”,为了跟另外两位诗人李商隐与杜牧即“小李杜”区别开来,杜甫与李白又合称“大李杜”。他忧国忧民,人格高尚,他的约1400余首诗被保留了下来,诗艺精湛,在中国古典诗歌中备受推崇,影响深远。759-766年间曾居成都,后世有杜甫草堂纪念。
查看杜甫的全部作品 → 杜甫的其他作品
《楠树为风雨所拔叹》- 杜甫 - 诗词大全
《楠树为风雨所拔叹》是唐代诗人杜甫的作品,查看完整诗词、译文、注释和赏析。
完整原文 精准译文 详细注释 深度赏析