秦女休行
唐代 · 李白
作者 古诗词
西门秦氏女,秀色如琼花。手挥白杨刀,清昼杀雠家。罗袖洒赤血,英声凌紫霞。直上西山去,关吏相邀遮。婿为燕国王,身被诏狱加。犯刑若履虎,不畏落爪牙。素颈未及断,摧眉伏泥沙。金鸡忽放赦,大辟得宽赊。何惭聂政姊,万古共惊嗟。
译文
西门有个姓秦的女子,容貌秀丽如同琼花。她手挥白杨刀,在白天杀死了仇家。罗袖上沾满赤血,英名直冲云霄。她径直登上西山,守关的官吏前来拦截。她的丈夫是燕王,她自身被关进诏狱。触犯刑法如同踩虎尾,但她不畏惧落入虎口。白皙的脖颈还未被斩断,她低头伏在泥沙中。忽然金鸡大赦,死刑得以宽免。她有何愧于聂政的姐姐?万古以来都令人惊叹。
注释
【秦女休行】:乐府旧题,属《杂曲歌辞》。秦女休,三国时魏国女子,为父报仇杀人,后遇赦。李白此诗借旧题写新事。 【白杨刀】:刀名,或作“白阳刀”,指利刃。 【清昼】:白天。 【雠家】:仇家。 【英声】:英名。 【紫霞】:天空,喻高远。 【西山】:泛指仇家所在之地。 【关吏】:守关官吏。 【邀遮】:拦截。 【婿为燕国王】:女休的丈夫是燕王,此句可能指其夫为燕王,但史载女休为庞淯母,非王妃,李白或有所改编。 【诏狱】:奉皇帝诏令关押犯人的监狱。 【犯刑若履虎】:触犯刑法如踩虎尾,喻危险。 【落爪牙】:落入虎口。 【素颈】:白皙的脖颈。 【摧眉】:低眉顺眼,屈服的样子。 【金鸡】:大赦时竖金鸡,故以金鸡指大赦。 【大辟】:死刑。 【宽赊】:宽缓,赦免。 【聂政姊】:聂政为严仲子刺杀韩相侠累,死后其姊聂嫈冒死认尸,扬弟之名。事见《史记·刺客列传》。
赏析
此诗为李白借乐府旧题创作的叙事诗,歌颂了一位为夫报仇的侠女。主题上,李白赞美了女性的刚烈与侠义精神,与《侠客行》等诗一脉相承。艺术手法上,李白运用夸张(“英声凌紫霞”)、对比(犯刑之险与不畏之勇)和典故(聂政姊),塑造了鲜明的人物形象。情感表达上,诗人对女休的英勇行为充满崇敬,结尾以聂政姊作比,升华了侠义精神。创作背景【据推测】可能作于李白游历期间,体现其任侠思想。
唐代
作者简介 · 李白
李白(701年-762年),字太白,号青莲居士,唐朝浪漫主义诗人,被后人誉为“诗仙”。祖籍陇西成纪(待考),出生于西域碎叶城,4岁再随父迁至剑南道绵州。李白存世诗文千余篇,有《李太白集》传世。762年病逝,享年61岁。其墓在今安徽当涂,四川江油、湖北安陆有纪念馆。
查看李白的全部作品 → 李白的其他作品
《秦女休行》- 李白 - 诗词大全
《秦女休行》是唐代诗人李白的作品,查看完整诗词、译文、注释和赏析。
完整原文 精准译文 详细注释 深度赏析