方在许昌幕内弟滁州谢判官有书邀余诗送近闻
宋代 · 梅尧臣
作者 古诗词
从事滁阳去,寄音苦永诗。吾诗固少爱,唯尔太守知。不敢辄所拒,勉勉作此辞。山城本寂寞,物色同淮夷。淮俗旧轻僄,未识远博宜。无将麟在郊,便欲等文狸。尔去事太守,当矫庸庸为。伊人道义富,尝立天子墀。我辈在蚁垤,难谓太华卑。又若游蹄涔,安见沧海涯。况于尔实亲,告尔尔勿疑。
译文
你前往滁阳任职,寄来信件苦于长久作诗。我的诗本来很少被人喜爱,只有那位太守赏识。我不敢轻易拒绝你的请求,勉力写下这首辞章。山城本就寂寞,风物与淮夷之地相同。淮地风俗历来轻浮,尚未懂得远大广博的适宜。不要以为麒麟出现在郊野,就想把它等同于普通的文狸。你去侍奉太守,应当矫正平庸的作为。那人道义丰赡,曾经站立在天子殿前。我们这些人如同蚂蚁堆土,难以说华山低矮。又如同在牛蹄印中游荡,怎能看见大海的边际?何况对你来说我是至亲,告诉你这些你不要怀疑。
注释
【方在许昌幕内弟滁州谢判官有书邀余诗送近闻】诗题:方在许昌幕,指诗人当时在许昌(今河南许昌)担任幕职。内弟:妻子的弟弟。滁州:今安徽滁州。谢判官:姓谢的判官,判官为州郡佐吏。有书邀余诗送近闻:来信邀我作诗相送,并告知近况。 【从事滁阳去】从事:任职。滁阳:滁州之南,因滁水得名,代指滁州。 【寄音苦永诗】寄音:寄信。苦永诗:苦于长久作诗,或指苦吟长诗。 【唯尔太守知】尔:你。太守:指滁州知州。 【山城本寂寞】山城:指滁州城,地处山区。 【物色同淮夷】物色:风物景色。淮夷:古代对淮河流域部族的称呼,此处指淮地风俗。 【淮俗旧轻僄】轻僄:轻浮、不厚重。僄,同“剽”,轻捷。 【未识远博宜】远博:远大广博。宜:适宜。 【无将麟在郊】将:以为。麟:麒麟,祥瑞之兽。在郊:出现在郊野。 【便欲等文狸】等:等同。文狸:有花纹的狸猫,比喻凡俗之物。 【当矫庸庸为】矫:矫正。庸庸:平庸。为:行为。 【伊人道义富】伊人:那人,指谢判官。道义富:道德义理丰富。 【尝立天子墀】尝:曾经。立天子墀:在朝廷任职。墀,宫殿台阶。 【我辈在蚁垤】蚁垤:蚂蚁穴外的小土堆,比喻卑微。 【难谓太华卑】太华:西岳华山。卑:低。句意:不能说华山低矮(对比蚁垤)。 【又若游蹄涔】蹄涔:牛马蹄印中的积水,比喻极小。 【安见沧海涯】安:怎能。沧海涯:大海边。 【告尔尔勿疑】告尔:告诉你。尔勿疑:你不要怀疑。
赏析
此诗为梅尧臣送别内弟谢判官赴滁州任职之作。诗中既有对谢判官的勉励,也流露出诗人自身怀才不遇的感慨。首联点明作诗缘由,颔联自谦诗才,实则以“唯尔太守知”暗讽世无知音。颈联写滁州荒僻,风俗未开,劝诫内弟勿以麟为狸,即勿将贤才等同凡俗,需保持清醒。后段以“蚁垤”“蹄涔”自喻卑微,对比“太华”“沧海”,抒发对自身处境的不平,同时勉励内弟在太守手下“矫庸庸为”,有所作为。全诗语言质朴,情感真挚,善用比喻和对比,体现了梅尧臣诗风平淡而深远的特色。据推测,此诗作于梅尧臣任许昌幕职期间,约在宋仁宗时期,其一生仕途坎坷,诗中“我辈在蚁垤”正是其沉沦下僚的写照。
宋代
作者简介 · 梅尧臣
梅尧臣(1002~1060)字圣俞,世称宛陵先生,北宋著名现实主义诗人。汉族,宣州宣城(今属安徽)人。宣城古称宛陵,世称宛陵先生。初试不第,以荫补河南主簿。50岁后,于皇祐三年(1051)始得宋仁宗召试,赐同进士出身,为太常博士。以欧阳修荐,为国子监直讲,累迁尚书都官员外郎,故世称“梅直讲”、“梅都官”。曾参与编撰《新唐书》,并为《孙子兵法》作注,所注为孙子十家著(或十一家著)之一。有《宛陵先生集》60卷,有《四部丛刊》影明刊本等。词存二首。
查看梅尧臣的全部作品 → 梅尧臣的其他作品
《方在许昌幕内弟滁州谢判官有书邀余诗送近闻》- 梅尧臣 - 诗词大全
《方在许昌幕内弟滁州谢判官有书邀余诗送近闻》是宋代诗人梅尧臣的作品,查看完整诗词、译文、注释和赏析。
完整原文 精准译文 详细注释 深度赏析