乙卯秋奉送王周士龙阁自贬所归鼎州太夫人侍下
宋代 · 张元干
作者 古诗词
语离三秋风,念子万里客。我独忧患馀,几为死生隔。相逢忽眼明,照影俱头白。兰若清夜长,连床话畴昔。如何功名心,一旦乃冰释。卖药真徉狂,穿云忘迁谪。不然蔬笋肠,宁无瘴烟色。良由火枣成,内景充尺宅。下视陋九州,槐安等称国。绝怜蛮触争,亦复弄兵革。乱来更多事,老去觉世窄。归欤桃花源,斑衣作儿剧。此乐人所稀,今我那能得。他时南山南,寄书北山北。
译文
离别三年历经秋风,挂念你远行万里作客。我独自在忧患之余,几乎与你生死相隔。忽然相逢眼前明亮,照见彼此都已白头。寺庙中清静的夜晚漫长,并床共话往昔之事。为何那功名之心,一旦之间如冰消释。像韩康卖药假装疯狂,穿行云雾忘却贬谪。否则素食之肠,怎会没有瘴疠之地的病容?实在是因为修炼内丹有成,内景充满丹田。向下看九州显得鄙陋,槐安国与真实国家等同。最可怜的是蛮触之争,也在那里动刀兵。战乱以来更多事端,年老觉得世间狭窄。回去吧,去桃花源,穿着彩衣像老莱子一样做儿戏娱亲。这种快乐人间少有,如今我怎能得到?将来你在南山之南,我在北山之北,互相寄信。
注释
【乙卯】:宋高宗绍兴五年(1135年)。【王周士】:名王以宁,字周士,宋代词人,曾官龙阁直学士。【龙阁】:龙图阁直学士的简称。【贬所】:贬谪之地。【鼎州】:今湖南常德。【太夫人侍下】:指王周士母亲在世,归家侍奉。【语离三秋风】:离别三年,经历三个秋天。【念子万里客】:挂念你远行万里作客。【我独忧患馀】:我独自在忧患之余。【几为死生隔】:几乎生死相隔。【相逢忽眼明】:重逢时眼前忽然明亮。【照影俱头白】:照见彼此都已白头。【兰若】:梵语阿兰若,指寺庙。【连床话畴昔】:并床共话往事。【如何功名心,一旦乃冰释】:为何功名之心,一旦如冰消释。【卖药真徉狂】:像汉代韩康卖药,假装疯狂避世。【穿云忘迁谪】:穿行云雾,忘却贬谪之苦。【不然蔬笋肠,宁无瘴烟色】:否则素食之肠,怎会没有瘴疠之地的病容?【良由火枣成】:实在是因为修炼内丹有成(火枣,道教仙果,喻内丹)。【内景充尺宅】:内景(体内景象)充满丹田(尺宅指面部或丹田)。【下视陋九州】:向下看九州显得鄙陋。【槐安等称国】:槐安国(南柯一梦中的国家)与真实国家等同。【绝怜蛮触争】:最可怜的是蛮触之争(《庄子》中蜗角上的两国战争)。【亦复弄兵革】:也在那里动刀兵。【乱来更多事】:战乱以来更多事端。【老去觉世窄】:年老觉得世间狭窄。【归欤桃花源】:回去吧,去桃花源。【斑衣作儿剧】:穿着彩衣像老莱子一样做儿戏娱亲。【此乐人所稀】:这种快乐人间少有。【今我那能得】:如今我怎能得到?【他时南山南,寄书北山北】:将来你在南山之南,我在北山之北,互相寄信。
赏析
此诗为送别友人王周士归乡之作。诗中交织着对友情的珍视、对仕途的厌倦、对乱世的感慨以及对归隐生活的向往。艺术上,诗人运用对比手法,如“相逢忽眼明”与“照影俱头白”的今昔对比,以及“功名心”与“冰释”的转折,凸显人生无常。用典丰富而贴切,如韩康卖药、南柯一梦、蛮触之争、老莱子斑衣戏彩等,既表达了对友人的理解,也寄托了自身避世之志。情感深沉,从离愁别绪到重逢惊喜,再到对世事的无奈与对归隐的渴望,层层递进。据推测,此诗作于绍兴五年,张元干因支持抗金而遭贬谪,诗中“忧患馀”“死生隔”等语,当与其政治遭遇有关。
宋代
作者简介 · 张元干
元干出身书香门第。其父名动,进士出身,官至龙图阁直学士,能诗。张元干受其家风影响,从小聪明好学,永泰的寒光阁、水月亭是他幼年生活和读书处。十四五岁随父亲至河北官廨(在临漳县)已能写诗,常与父亲及父亲的客人唱和,人称之“敏悟”。
查看张元干的全部作品 → 张元干的其他作品
《乙卯秋奉送王周士龙阁自贬所归鼎州太夫人侍下》- 张元干 - 诗词大全
《乙卯秋奉送王周士龙阁自贬所归鼎州太夫人侍下》是宋代诗人张元干的作品,查看完整诗词、译文、注释和赏析。
完整原文 精准译文 详细注释 深度赏析