游庐山

宋代 · 张元干

作者 古诗词
古木寒藤挽我住,身非靖节谁能留。多惭不及鸾溪水,长向山前山后流。

译文

古老的树木和寒冷的藤蔓挽留我住下,但我并非陶渊明那样的人,谁能把我留住呢?我很惭愧,比不上那鸾溪之水,能够长久地在山前山后流淌。

注释

【古木寒藤】:古老的树木和寒冷的藤蔓,形容山野幽深荒凉之景。【挽我住】:挽留我住下。【身非靖节】:靖节,指陶渊明,私谥靖节。诗人自谓没有陶渊明那样的高洁品格和隐逸情怀。【鸾溪】:地名,在庐山附近,溪水长流不息。

赏析

此诗写游庐山之感。前两句以古木寒藤拟人化手法写景物挽留,但诗人自谦非陶渊明,故不能久留,表达了对隐逸生活的向往与自身未能超脱的惭愧。后两句以鸾溪水长流不息反衬自己行踪不定,暗含对山水长存的羡慕和人生短暂的感慨。全诗语言简练,借景抒情,含蓄蕴藉。张元干为南宋爱国词人,此诗可能作于游历期间,【据推测】反映了他对自然山水的热爱与仕隐矛盾的复杂心境。
宋代

作者简介 · 张元干

元干出身书香门第。其父名动,进士出身,官至龙图阁直学士,能诗。张元干受其家风影响,从小聪明好学,永泰的寒光阁、水月亭是他幼年生活和读书处。十四五岁随父亲至河北官廨(在临漳县)已能写诗,常与父亲及父亲的客人唱和,人称之“敏悟”。
查看张元干的全部作品 →
继续搜索

《游庐山》- 张元干 - 诗词大全

《游庐山》是宋代诗人张元干的作品,查看完整诗词、译文、注释和赏析。

完整原文 精准译文 详细注释 深度赏析