满江红 其一 和王夫人《满江红》韵,以庶几后山《妾薄命》之意。

宋代 · 文天祥

作者 古诗词
燕子楼中,又挨过、几番秋色。相思处、青年如梦,乘鸾仙阙。肌玉暗消衣带缓,泪珠斜透花钿侧。最无端、蕉影上窗纱,青灯歇。曲池合,高台灭。人间事,何堪说。向南阳阡上,满襟清血。世态便如翻覆雨,妾身元是分明月。笑乐昌、一段好风流,菱花缺。

译文

在燕子楼中,又挨过了几度秋色。相思之时,青年岁月如梦,曾如乘鸾仙去般美好。肌肤如玉暗暗消瘦,衣带渐宽,泪珠斜透花钿之侧。最无端的是,芭蕉影映上窗纱,青灯熄灭。曲池已合拢,高台已毁灭。人间之事,何堪诉说。向着南阳阡上,满襟是清冷的血泪。世态便如翻覆之雨,妾身原本是分明之月。可笑乐昌公主那一段风流韵事,菱花镜终归破缺。

注释

【燕子楼】典故:唐代张愔妾关盼盼居燕子楼,夫死后独居十余年不嫁。此处借指王夫人被掳后的处境。 【乘鸾仙阙】用萧史、弄玉乘鸾仙去典故,喻青年时的美好生活。 【肌玉暗消】化用古诗“衣带日已缓”,形容因相思而消瘦。 【花钿】妇女首饰。 【蕉影上窗纱,青灯歇】写孤寂夜景,芭蕉影映窗,灯油将尽。 【曲池合,高台灭】化用《古诗十九首》“高台多悲风”及《淮南子》“曲池既已平”,喻世事变迁。 【南阳阡】原指汉代原涉为其父所修墓道,此处借指王夫人丈夫的墓地。 【清血】血泪。 【翻覆雨】喻世态反复无常。 【乐昌】乐昌公主,陈后主之妹,陈亡后与丈夫徐德言破镜重圆。 【菱花缺】菱花镜破缺,喻夫妻离散。

赏析

此词为文天祥和王夫人《满江红》之作,借女子口吻抒写亡国之痛与身世之感。上片以燕子楼典故起兴,写被掳后的孤寂与对往昔的追忆,下片直抒胸臆,以曲池高台之灭喻宋室倾覆,末以乐昌公主破镜难圆作结,暗示国破家亡之恨。全词善用典故与比喻,情感沉郁悲凉,体现了文天祥忠贞不屈的品格。创作背景:据推测,此词作于文天祥被俘后,与王夫人唱和,借《妾薄命》之意表达对故国的忠贞。
宋代

作者简介 · 文天祥

文天祥(1236.6.6-1283.1.9),字履善,又字宋瑞,自号文山,浮休道人。汉族,吉州庐陵(今江西吉安县)人,南宋末大臣,文学家,民族英雄。宝祐四年(1256年)进士,官到右丞相兼枢密史。被派往元军的军营中谈判,被扣留。后脱险经高邮嵇庄到泰县塘湾,由南通南归,坚持抗元。祥光元年(1278年)兵败被张弘范俘虏,在狱中坚持斗争三年多,后在柴市从容就义。著有《过零丁洋》、《文山诗集》、《指南录》、《指南后录》、《正气歌》等作品。
查看文天祥的全部作品 →
继续搜索

《满江红 其一 和王夫人《满江红》韵,以庶几后山《妾薄命》之意。》- 文天祥 - 诗词大全

《满江红 其一 和王夫人《满江红》韵,以庶几后山《妾薄命》之意。》是宋代诗人文天祥的作品,查看完整诗词、译文、注释和赏析。

完整原文 精准译文 详细注释 深度赏析