夜行船·满眼东风飞絮

宋代 · 欧阳修

作者 古诗词
满眼东风飞絮。催行色、短亭春暮。落花流水草连云,看看是、断肠南浦。檀板未终人去去。扁舟在、绿杨深处。手把金樽难为别,更那听、乱莺疏雨。

译文

满眼是春风吹拂的柳絮。催促着行人的行色,短亭外已是春末时节。落花随流水,青草连天边,眼看就是令人断肠的南浦送别。檀板声未停,人已离去。小船隐没在绿杨深处。手举金杯难以承受离别之苦,更何况还要听那纷乱的莺啼和稀疏的雨声。

注释

【满眼东风飞絮】:东风,春风。飞絮,飘飞的柳絮。 【催行色、短亭春暮】:行色,出行时的景象。短亭,古时设在路旁的亭舍,供行人休息或送别,常与长亭相对,短亭离城较近。春暮,春末。 【落花流水草连云】:草连云,形容青草绵延,与天边云相连。 【断肠南浦】:南浦,南面的水边,常用作送别之地。典出江淹《别赋》:“送君南浦,伤如之何。” 【檀板未终人去去】:檀板,檀木制成的拍板,用于歌唱时打拍子。人去去,人离去,叠用“去”字强调渐行渐远。 【扁舟在、绿杨深处】:扁舟,小船。 【手把金樽难为别】:金樽,精美的酒杯。难为别,难以承受离别。 【更那听、乱莺疏雨】:那听,哪里忍心听。乱莺,纷乱的黄莺啼声。疏雨,稀疏的雨点。

赏析

此词为欧阳修抒写离愁别绪之作。上片以春暮飞絮、落花流水等意象渲染离别的伤感氛围,下片通过檀板未终、人去船远的细节刻画别时的无奈,结尾以乱莺疏雨烘托凄清心境。全词情景交融,语言凝练,情感深挚,体现了欧阳修词婉约含蓄的风格。据推测,此词可能作于欧阳修早年宦游或送别友人之时,具体背景不详。
宋代

作者简介 · 欧阳修

欧阳修(1007-1072),字永叔,号醉翁,晚号“六一居士”。汉族,吉州永丰(今江西省永丰县)人,因吉州原属庐陵郡,以“庐陵欧阳修”自居。谥号文忠,世称欧阳文忠公。北宋政治家、文学家、史学家,与韩愈、柳宗元、王安石、苏洵、苏轼、苏辙、曾巩合称“唐宋八大家”。后人又将其与韩愈、柳宗元和苏轼合称“千古文章四大家”。
查看欧阳修的全部作品 →
继续搜索

《夜行船·满眼东风飞絮》- 欧阳修 - 诗词大全

《夜行船·满眼东风飞絮》是宋代诗人欧阳修的作品,查看完整诗词、译文、注释和赏析。

完整原文 精准译文 详细注释 深度赏析