挽辞
唐代 · 李煜
作者 古诗词
珠碎眼前珍,花凋世外春。未销心里恨,又失掌中身。 玉笥犹残药,香奁已染尘。前哀将后感,无泪可沾巾。 艳质同芳树,浮危道略同。正悲春落实,又苦雨伤丛。 秾丽今何在,飘零事已空。沉沉无问处,千载谢东风。
译文
眼前的珍宝破碎了,世外的春花凋谢了。心中的遗恨还未消散,又失去了掌上明珠。玉箱里还残留着药,梳妆匣已蒙上灰尘。前一段哀伤接着后来的悲痛,泪水已经流尽,无法沾湿衣巾。美丽的姿质如同芬芳的树木,浮生危脆的命运也相似。正悲伤春天果实落地,又苦于雨水伤害花丛。繁盛艳丽如今在哪里?飘零逝去,万事成空。幽冥沉沉,无处问讯,千年之后,只能辞别东风。
注释
【珠碎眼前珍】:比喻爱子或爱女夭折,如珍珠破碎。 【花凋世外春】:花凋谢于世外之春,喻美好生命逝去。 【掌中身】:指极珍爱的人,如掌上明珠。 【玉笥】:玉制的箱子,此处指盛放药物的器具。 【香奁】:妇女梳妆用的镜匣。 【艳质】:指美丽的姿质,代指亡者。 【浮危】:浮生危脆,人生无常。 【秾丽】:花木繁盛艳丽,喻人之盛年美貌。 【飘零】:凋零飘落,喻人去世。 【沉沉】:深邃貌,指幽冥之隔。 【谢东风】:辞别春风,喻生命结束。
赏析
此诗为李煜悼念亡妻或幼子之作。全诗以珠碎、花凋、玉笥残药、香奁染尘等意象,层层递进地抒写失去至亲的悲痛。前哀后感,无泪可沾,情感深沉而克制。后段以芳树、春实、雨伤丛等自然物象比喻人生无常,秾丽飘零,终归于空。末句“千载谢东风”以景结情,余韵悠长。李煜后期词多哀婉,此诗亦见其国破家亡前的个人伤痛,【据推测】作于大周后或幼子夭亡时。
五代
作者简介 · 李煜
李煜,五代十国时南唐国君,961年-975年在位,字重光,初名从嘉,号钟隐、莲峰居士。汉族,彭城(今江苏徐州)人。南唐元宗李璟第六子,于宋建隆二年(961年)继位,史称李后主。开宝八年,宋军破南唐都城,李煜降宋,被俘至汴京,封为右千牛卫上将军、违命侯。后因作感怀故国的名词《虞美人》而被宋太宗毒死。李煜虽不通政治,但其艺术才华却非凡。精书法,善绘画,通音律,诗和文均有一定造诣,尤以词的成就最高。千古杰作《虞美人》、《浪淘沙》、《乌夜啼》等词。在政治上失败的李煜,却在词坛上留下了不朽的篇章,被称为“千古词帝”。
查看李煜的全部作品 → 李煜的其他作品
《挽辞》- 李煜 - 诗词大全
《挽辞》是唐代诗人李煜的作品,查看完整诗词、译文、注释和赏析。
完整原文 精准译文 详细注释 深度赏析