悲歌行
宋代 · 陆游
作者 古诗词
士如天马龙为友,云梦胸中吞八九,秦皇殿上夺白璧,项羽帐中撞玉斗。张纲本不问狐狸,董龙何足方鸡狗。风埃蹭蹬不自振,宝剑床头作雷吼。忆遇高皇识隆准,岂意孤臣空白首!即今埋骨丈五坟,骨会作尘心不朽。胡不为长星万丈扫幽州?胡不如昔人图复九世雠?封侯庙食丈夫事,龊龊生死真吾羞!
译文
士人如同天马与龙为友,胸中能吞下八九个云梦泽,在秦皇殿上夺回白璧,在项羽帐中撞碎玉斗。张纲本来就不屑于过问狐狸,董龙哪里值得与鸡狗相比。在风尘中失意不能振作,宝剑在床头发出雷鸣般的吼声。回忆当年遇见高皇帝(宋高宗)识得隆准,岂料我这孤臣竟白头空老!如今埋骨在丈五的坟中,骨头会化为尘土但心不会腐朽。为什么不化作万丈长星扫荡幽州?为什么不像古人那样报复九世之仇?封侯立庙享受祭祀是大丈夫的事业,龌龊地苟且偷生真是我的耻辱!
注释
【士如天马龙为友】:天马,神马;龙为友,指与龙为友,比喻人才非凡。【云梦胸中吞八九】:云梦,古泽薮名,在今湖北;吞八九,指胸怀广阔,能容纳云梦八九百里。【秦皇殿上夺白璧】:用蔺相如完璧归赵典故。【项羽帐中撞玉斗】:用范增撞玉斗典故,见《史记·项羽本纪》。【张纲本不问狐狸】:张纲,东汉官员,曾埋车轮弹劾权臣梁冀,不屑于纠察小吏。【董龙何足方鸡狗】:董龙,前秦佞臣董荣,小字龙;鸡狗,比喻卑劣小人。【风埃蹭蹬不自振】:风埃,风尘;蹭蹬,失意潦倒。【宝剑床头作雷吼】:用雷焕宝剑化龙典故,喻壮志未酬。【高皇识隆准】:高皇,汉高祖刘邦;隆准,高鼻梁,指刘邦相貌。【孤臣】:陆游自指。【幽州】:古九州之一,指北方沦陷区。【九世雠】:九世之仇,指金人侵宋之仇,用《公羊传》齐襄公复九世仇典故。【庙食】:死后立庙享受祭祀。
赏析
此诗为陆游晚年所作,抒发壮志未酬的悲愤。诗中连用蔺相如、范增、张纲等历史典故,自比豪杰,表达抗金复国的强烈愿望。艺术上以天马、宝剑等意象展现豪迈气概,结尾反诘句“胡不为”直抒胸臆,情感激越。全诗慷慨悲壮,体现了陆游一贯的爱国情怀和至死不渝的报国之心。
宋代
作者简介 · 陆游
陆游(1125—1210),字务观,号放翁。汉族,越州山阴(今浙江绍兴)人,南宋著名诗人。少时受家庭爱国思想熏陶,高宗时应礼部试,为秦桧所黜。孝宗时赐进士出身。中年入蜀,投身军旅生活,官至宝章阁待制。晚年退居家乡。创作诗歌今存九千多首,内容极为丰富。著有《剑南诗稿》、《渭南文集》、《南唐书》、《老学庵笔记》等。
查看陆游的全部作品 → 陆游的其他作品
《悲歌行》- 陆游 - 诗词大全
《悲歌行》是宋代诗人陆游的作品,查看完整诗词、译文、注释和赏析。
完整原文 精准译文 详细注释 深度赏析