送范景仁游洛中

宋代 · 苏轼

作者 古诗词
小人真暗事,闲退岂公难。道大吾何病,言深听者寒。忧时虽早白,住世有还丹。得酒相逢乐,无心所遇安。去年行万里,蜀路走千盘。投老身弥健,登山意未阑。西游为樱笋,东道尽鹓鸾。杖履携儿去,园亭借客看。折花斑竹寺,弄水石楼滩。鬻马衰怜白,惊雷怯笑韩。藓书标洞府,(欧阳永叔尝游嵩山,日暮,于绝壁上见苔藓成文,云神清之洞。明日复寻,不见。)松盖偃天坛。试与刘夫子,重寻靖长官。(刘几云:曾见人嵩山幽绝处,眼光如猫,意其为靖长官也。)

译文

我真是个小人,不明事理,辞官归隐对您来说难道困难吗?您的道义宏大,我有什么可忧虑的?但言论深刻,听者感到畏惧。您忧心时局,头发早已斑白,但活在世间,自有还丹可返老还童。遇到美酒,相聚欢乐,无意于得失,随遇而安。去年您行万里路,入蜀的道路千盘万转。到老身体更加健康,登山的兴致未尽。西游洛阳是为了品尝樱桃和春笋,东道主尽是贤士。您拄着手杖,穿着鞋子,带着儿子前去,园亭借给客人观赏。在斑竹寺折花,在石楼滩戏水。卖马时因衰老而怜惜白马,听到惊雷时怯笑,如同韩愈。苔藓形成的文字标出神仙洞府,松树如伞盖倒伏在天坛。试着与刘几先生,重新寻访靖长官。

注释

【小人真暗事】:暗,同“暗”,不明事理。小人自谦之词,指自己不通世务。 【闲退岂公难】:公,指范景仁。闲退,辞官归隐。岂公难,对您来说难道困难吗? 【道大吾何病】:道大,指范景仁的道义宏大。吾何病,我有什么可忧虑的?病,忧虑。 【言深听者寒】:言深,言论深刻。听者寒,听者感到畏惧。 【忧时虽早白】:忧时,忧心时局。早白,头发早白。 【住世有还丹】:住世,活在世间。还丹,道教炼丹术,服之可返老还童。 【得酒相逢乐】:得酒,遇到酒。相逢乐,相聚欢乐。 【无心所遇安】:无心,无意于得失。所遇安,随遇而安。 【去年行万里】:指范景仁去年远行。 【蜀路走千盘】:蜀路,入蜀的道路。千盘,形容山路曲折。 【投老身弥健】:投老,到老。弥健,更加健康。 【登山意未阑】:意未阑,兴致未尽。 【西游为樱笋】:樱笋,樱桃和春笋,时令食物。西游,指去洛阳。 【东道尽鹓鸾】:东道,东道主。鹓鸾,比喻贤士。 【杖履携儿去】:杖履,手杖和鞋子,代指老人。携儿,带着儿子。 【园亭借客看】:借客,请客人观赏。 【折花斑竹寺】:斑竹寺,洛阳附近寺庙,以斑竹闻名。 【弄水石楼滩】:石楼滩,洛阳附近水滩。 【鬻马衰怜白】:鬻马,卖马。衰怜白,因衰老而怜惜白马。用白居易《卖马》典故。 【惊雷怯笑韩】:惊雷,雷声。怯笑韩,韩愈《送李愿归盘谷序》有“惊雷”句,此处以韩愈自嘲。 【藓书标洞府】:藓书,苔藓形成的文字。洞府,神仙洞府。欧阳修曾见嵩山绝壁苔藓成“神清之洞”四字。 【松盖偃天坛】:松盖,松树如伞盖。偃,倒伏。天坛,嵩山天坛峰。 【试与刘夫子】:刘夫子,指刘几,字伯寿,与苏轼交好。 【重寻靖长官】:靖长官,传说中嵩山隐士,目光如猫。刘几曾言见过此人。

赏析

此诗为苏轼送别范景仁游洛阳之作。诗中赞扬范景仁的豁达与道义,表达对其归隐生活的羡慕。艺术上,运用典故(如白居易、韩愈、欧阳修)和比喻(如“松盖偃天坛”),语言平实而意蕴深厚。情感上,既有对友人的关切,也有对自身处境的感慨。据推测,此诗作于苏轼中年时期,其时他仕途坎坷,诗中“道大吾何病”等句,亦可见其自勉与超脱。
宋代

作者简介 · 苏轼

苏轼(1037-1101),北宋文学家、书画家、美食家。字子瞻,号东坡居士。汉族,四川人,葬于颍昌(今河南省平顶山市郏县)。一生仕途坎坷,学识渊博,天资极高,诗文书画皆精。其文汪洋恣肆,明白畅达,与欧阳修并称欧苏,为“唐宋八大家”之一;诗清新豪健,善用夸张、比喻,艺术表现独具风格,与黄庭坚并称苏黄;词开豪放一派,对后世有巨大影响,与辛弃疾并称苏辛;书法擅长行书、楷书,能自创新意,用笔丰腴跌宕,有天真烂漫之趣,与黄庭坚、米芾、蔡襄并称宋四家;画学文同,论画主张神似,提倡“士人画”。著有《苏东坡全集》和《东坡乐...
查看苏轼的全部作品 →
继续搜索

《送范景仁游洛中》- 苏轼 - 诗词大全

《送范景仁游洛中》是宋代诗人苏轼的作品,查看完整诗词、译文、注释和赏析。

完整原文 精准译文 详细注释 深度赏析