孤儿行
两汉 · 佚名
诗文 古诗词
孤儿生,孤子遇生,命独当苦。父母在时,乘坚车,驾驷马。父母已去,兄嫂令我行贾。南到九江,东到齐与鲁。腊月来归,不敢自言苦。头多虮虱,面目多尘土。大兄言办饭,大嫂言视马。上高堂,行取殿下堂。孤儿泪下如雨。使我朝行汲,暮得水来归。手为错,足下无菲。怆怆履霜,中多蒺藜。拔断蒺藜肠肉中,怆欲悲。泪下渫渫,清涕累累。冬无复襦,夏无单衣。居生不乐,不如早去,下从地下黄泉。春气动,草萌芽。三月蚕桑,六月收瓜。将是瓜车,来到还家。瓜车反复。助我者少,啖瓜者多。愿还我蒂,兄与嫂严。独且急归,当兴校计。乱曰:里中一何𫍢𫍢,愿欲寄尺书,将与地下父母,兄嫂难与久居。
译文
孤儿出生,孤儿遭遇这样的生活,命运偏偏独受苦难。父母在世时,乘坐坚固的车,驾着四匹马。父母去世后,兄嫂让我去经商。南到九江,东到齐地和鲁地。腊月才回家,不敢说自己辛苦。头上满是虮虱,脸上全是尘土。大哥让我做饭,大嫂让我看马。刚上高堂,又急忙跑到偏房。孤儿泪下如雨。让我早晨去汲水,傍晚才把水取回。手冻得皲裂,脚下没有草鞋。悲伤地踏着寒霜,路上有很多蒺藜。拔断蒺藜刺进小腿肉中,悲伤欲哭。泪水不断流下,清鼻涕连连。冬天没有短夹袄,夏天没有单衣。活着不快乐,不如早点死去,到地下追随父母。春天阳气萌动,草木发芽。三月采桑养蚕,六月收瓜。推着这辆瓜车,往回家的路上走。瓜车翻倒了。帮助我的人少,吃瓜的人多。希望把瓜蒂还给我,兄嫂严厉。只得赶快回家,将要引起责难。尾声:乡里为何如此喧闹,我想寄一封书信,给地下的父母,兄嫂实在难以长久相处。
注释
【孤儿生,孤子遇生,命独当苦】:生,出生;遇生,遭遇生活;命,命运。意为孤儿出生,遭遇这样的生活,命运偏偏独受苦难。 【乘坚车,驾驷马】:坚车,坚固的车;驷马,四匹马拉的车。指父母在世时生活优裕。 【行贾】:经商。汉代商人地位低,孤儿被迫远行经商。 【九江】:郡名,今江西九江一带。 【齐与鲁】:齐国和鲁国,今山东一带。 【腊月】:农历十二月。 【虮虱】:虮是虱的卵,虱是寄生虫。 【行取殿下堂】:行取,快去;殿下堂,正堂下的偏房。意为刚上高堂,又急忙去偏房。 【手为错】:错,通“皴”,皮肤皲裂。 【足下无菲】:菲,草鞋。 【怆怆履霜】:怆怆,悲伤貌;履霜,踏霜。 【蒺藜】:一种带刺的植物。 【肠肉中】:指小腿肚肉中。 【渫渫】:泪流不止貌。 【复襦】:短夹袄。 【单衣】:单层衣服。 【黄泉】:地下,指死亡。 【蚕桑】:采桑养蚕。 【将是瓜车】:将,推;是,这。 【反复】:翻倒。 【啖瓜者多】:啖,吃。 【愿还我蒂】:蒂,瓜蒂。希望把瓜蒂还给我,以便向兄嫂证明瓜已翻倒。 【独且急归】:独且,只得;急归,赶快回家。 【当兴校计】:兴,引起;校计,计较、责难。 【乱曰】:乐歌的尾声。 【里中一何𫍢𫍢】:里中,乡里;𫍢𫍢,喧闹声。 【尺书】:书信。
赏析
《孤儿行》是一首汉代乐府民歌,作者佚名。诗歌通过孤儿自述的悲惨遭遇,揭露了兄嫂对孤儿的残酷虐待,反映了汉代宗法制度下孤儿命运的苦难。主题思想深刻,控诉了人情的冷漠和社会的黑暗。艺术手法上,采用第一人称叙事,真实感人;细节描写生动,如“头多虮虱,面目多尘土”“手为错,足下无菲”等,刻画了孤儿的艰辛;语言质朴自然,具有民歌特色。情感表达强烈,孤儿“泪下如雨”“怆欲悲”等直接抒发了内心的痛苦,结尾“愿欲寄尺书,将与地下父母”更显绝望。据推测,此诗可能产生于汉代,反映了当时社会底层人民的苦难生活。
佚名的其他作品
《孤儿行》- 佚名 - 诗词大全
《孤儿行》是两汉诗人佚名的作品,查看完整诗词、译文、注释和赏析。
完整原文 精准译文 详细注释 深度赏析