恋情深

唐代 · 毛文锡

词牌 古诗词
滴滴铜壶寒漏咽,醉红楼月。宴馀香殿会鸳衾,荡春心¤ 真珠帘下晓光侵,莺语隔琼林。宝帐欲开慵起,恋情深。 玉殿春浓花烂漫,簇神仙伴。罗裙窣地缕黄金,奏清音¤ 酒阑歌罢两沉沉,一笑动君心。永愿作鸳鸯伴,恋情深。

译文

铜壶滴漏声声凄咽,夜已深,醉卧红楼对月。宴会后香殿中同盖鸳鸯被,春心荡漾。珍珠帘外晨光透入,莺啼隔着琼林。华帐欲开却懒起,恋情深。 玉殿春浓花开烂漫,簇拥着神仙般的伴侣。罗裙拖地金线绣,奏起清越之音。酒尽歌罢两人沉醉,一笑动君心。永远愿作鸳鸯伴侣,恋情深。

注释

【铜壶】:古代计时器,即铜壶滴漏,以水滴漏刻计时。 【寒漏咽】:形容漏壶滴水声凄咽,暗示夜已深。 【醉红楼月】:醉于红楼之上,面对明月。红楼,指华美的楼阁。 【宴馀】:宴会之后。 【香殿】:熏香的宫殿。 【鸳衾】:绣有鸳鸯的被子,象征夫妻恩爱。 【荡春心】:春心荡漾,指情思萌动。 【真珠帘】:珍珠串成的帘子。 【晓光侵】:晨光透入。 【琼林】:形容树木如美玉,或指仙境般的树林。 【宝帐】:华美的帷帐。 【慵起】:懒得起。 【玉殿】:宫殿的美称。 【春浓】:春意浓郁。 【花烂漫】:花开繁盛。 【簇神仙伴】:簇拥着如神仙般的伴侣。 【罗裙窣地】:罗裙拖地。窣,象声词,形容衣裙摩擦声。 【缕黄金】:以金线绣成花纹。 【清音】:清越的音乐。 【酒阑】:酒宴将尽。 【两沉沉】:双方沉醉于欢情中。 【永愿作鸳鸯伴】:永远愿作鸳鸯伴侣。

赏析

此词以宫廷夜宴为背景,通过“铜壶寒漏”、“醉红楼月”等意象渲染深夜氛围,继而以“香殿鸳衾”、“宝帐慵起”等细节刻画男女欢爱后的缱绻情态。下片转写白昼,“玉殿春浓”、“花烂漫”烘托春意盎然,而“罗裙窣地”、“奏清音”则展现歌舞宴乐之盛。末句“永愿作鸳鸯伴”直抒胸臆,表达对永恒爱情的渴望。全词辞藻华美,意象富丽,情感直露,体现了晚唐五代词风。毛文锡为前蜀词人,其词多写宫廷生活,此词【据推测】作于前蜀宫廷,反映了当时贵族享乐风气。艺术上善用对比(寒漏与春心、深夜与白昼)、细节描写(慵起、一笑)及直抒胸臆,情感真挚而略带浮艳。
唐代

作者简介 · 毛文锡

唐末五代时人,字平珪,高阳(今属河北人),一作南阳(今属河南)人。年十四,登进士第。已而入蜀,从王建,官翰林学士承旨,进文思殿大学士,拜司徒,蜀亡,随王衍降唐。未几,复事孟氏,与欧阳烔等五人以小词为孟昶所赏。《花间集》称毛司徒,著有《前蜀纪事》《茶谱》,词存三十二首,今有王国维辑《毛司徒词》一卷。
查看毛文锡的全部作品 →
继续搜索

《恋情深》- 毛文锡 - 诗词大全

《恋情深》是唐代诗人毛文锡的作品,查看完整诗词、译文、注释和赏析。

完整原文 精准译文 详细注释 深度赏析