和毛君新葺囷庵船斋
宋代 · 苏辙
作者 古诗词
厌居华屋住东庵,真味全胜食荠甘。多病维摩长隐几,无心弥勒便同龛。误游田舍空成笑,谬入僧房即欲参。风霁不知吹有万,月明聊共影成三。如小舫才容住,室类空囷定不贪。拥褐放衙人寂寂,脱巾漉酒鬓𩭹𩭹。画囊书帙堆窗案,药裹瓢樽挂壁蓝。檐竹风霜曾不到,盆花蜂蝶未全暗。公余野鹊惊初睡,宾醉佳人笑剧谈。劝客巨觥那得避,和诗难韵不容探。晓来霏雾连江气,冬后温风带岭岚。去国屡成还蜀梦,忘忧惟有对公酣。终身狥禄知何益,投檄归耕贫未堪。借我此庵泥药灶,古书鸿宝试淮南。
译文
厌倦了住在华美的房屋,而居住在东边的庵堂,真正的滋味完全胜过吃荠菜的甘甜。多病的维摩诘长久地倚靠几案,无心像弥勒佛那样便与佛像同处一龛。误入田舍只能空自嘲笑,错进僧房就想要参禅。风停雨止不知吹拂有万种,明月当空暂且与影成三人。房屋像小船一样仅能容身,室内如同空粮仓一定不贪求。穿着粗布衣服退衙时人声寂寂,摘下头巾滤酒鬓发散乱。画袋和书卷堆满窗案,药包和酒瓢、酒樽挂在壁篮。屋檐下的竹子风霜未曾侵袭,盆中的花卉蜂蝶尚未完全暗淡。公务之余野鹊惊扰初睡,宾客醉酒佳人欢笑畅谈。劝客人用大杯饮酒哪能躲避,和诗时韵脚艰险不容探寻。早晨雾气弥漫江上,冬季后暖风带着山岭的雾气。离开京城屡次做成回到蜀地的梦,忘却忧愁只有与您酣饮。终身追求俸禄知道有何益处,辞官归田贫穷又难以忍受。借我这座庵堂用泥砌药灶,古代秘籍《淮南鸿宝》试着在淮南炼丹。
注释
【华屋】华丽的房屋,指富贵人家的居所。【东庵】东边的庵堂,指简陋的居所。【真味】真正的滋味,指淡泊的生活。【食荠甘】吃荠菜觉得甘甜,典出《诗经·邶风·谷风》:“谁谓荼苦,其甘如荠。”比喻安贫乐道。【维摩】维摩诘,佛教居士,常称病说法,此处借指多病隐居。【弥勒】弥勒菩萨,象征宽容大度。【同龛】同处一龛,指与佛像共处。【误游田舍】误入农家,自嘲不合时宜。【谬入僧房】错入僧舍,欲参禅悟道。【风霁】风停雨止。【影成三】化用李白《月下独酌》“举杯邀明月,对影成三人”。【如小舫】像小船一样狭窄。【空囷】空粮仓,形容简陋。【拥褐】穿着粗布衣服。【放衙】官员退衙,指公务之余。【脱巾漉酒】摘下头巾滤酒,形容洒脱不羁。【鬓𩭹𩭹】鬓发散乱。【画囊书帙】画袋和书套。【药裹瓢樽】药包和酒瓢、酒樽。【檐竹】屋檐下的竹子。【盆花】盆栽的花卉。【公余】公务之余。【野鹊】喜鹊。【宾醉佳人笑】宾客醉酒,佳人欢笑。【剧谈】畅谈。【劝客巨觥】劝客人用大杯饮酒。【和诗难韵】和诗时韵脚艰险。【晓来霏雾】早晨的雾气。【江气】江上的水汽。【冬后温风】冬季后的暖风。【岭岚】山岭的雾气。【去国】离开京城。【还蜀梦】回到蜀地的梦,苏辙是四川眉山人。【忘忧】忘却忧愁。【对公酣】与友人酣饮。【终身狥禄】一生追求俸禄。【投檄归耕】辞官归田。【贫未堪】贫穷难以忍受。【泥药灶】用泥砌药灶。【古书鸿宝】古代秘籍,指《淮南鸿宝》等道家书。【试淮南】尝试淮南子的炼丹术。
赏析
此诗为苏辙晚年之作,【据推测】作于其贬官或退居时期。诗中通过对比华屋与东庵、富贵与淡泊,表达了诗人厌倦官场、向往隐逸生活的情怀。艺术手法上,多用典故(如维摩、弥勒、李白诗句)和自嘲(如“误游田舍”、“谬入僧房”),语言质朴而意蕴深厚。情感上,既有对闲适生活的满足(“真味全胜食荠甘”),又有对仕途的无奈(“终身狥禄知何益”),最终以借庵炼丹的幻想作结,透露出超脱与矛盾交织的心境。全诗结构严谨,从居所、心境到日常细节,层层铺展,展现了苏辙晚年淡泊而深沉的风格。
宋代
作者简介 · 苏辙
苏辙(1039—1112年),字子由,汉族,眉州眉山(今属四川)人。嘉祐二年(1057)与其兄苏轼同登进士科。神宗朝,为制置三司条例司属官。因反对王安石变法,出为河南推官。哲宗时,召为秘书省校书郎。元祐元年为右司谏,历官御史中丞、尚书右丞、门下侍郎因事忤哲宗及元丰诸臣,出知汝州,贬筠州、再谪雷州安置,移循州。徽宗立,徙永州、岳州复太中大夫,又降居许州,致仕。自号颍滨遗老。卒,谥文定。唐宋八大家之一,与父洵、兄轼齐名,合称三苏。
查看苏辙的全部作品 → 苏辙的其他作品
《和毛君新葺囷庵船斋》- 苏辙 - 诗词大全
《和毛君新葺囷庵船斋》是宋代诗人苏辙的作品,查看完整诗词、译文、注释和赏析。
完整原文 精准译文 详细注释 深度赏析