五月东鲁行答汶上君
唐代 · 李白
抒情 古诗词
五月梅始黄,蚕凋桑柘空。鲁人重织作,机抒鸣帘栊。顾余不及仕,学剑来山东。举鞭访前途,获笑汶上翁。下愚忽壮士,未足论穷通。我以一箭书,能取聊城功。终然不受赏,羞与时人同。西归去直道,落日昏阴虹。此去尔勿言,甘心为转蓬。
译文
五月梅子开始变黄,蚕事结束桑柘叶空。鲁地之人重视纺织,织机声响从窗户传出。回顾我未能入仕,学剑术来到山东。举鞭询问前程,却被汶上老翁嘲笑。愚笨之人轻视壮士,不值得与之谈论穷通。我能用一封箭书,取得聊城之功。最终不接受赏赐,羞于与世俗之人同。向西归去走直道,落日昏暗阴虹现。此去你不要多说,我甘心像蓬草飘转。
注释
【五月梅始黄】:梅子开始变黄,指农历五月。 【蚕凋桑柘空】:蚕事结束,桑柘树叶被采尽。凋,凋零。柘,桑属植物,叶可饲蚕。 【机抒鸣帘栊】:织布机声响从窗户传出。抒,梭子。帘栊,窗帘和窗户。 【顾余不及仕】:回顾自己未能入仕。顾,回顾。不及仕,未能做官。 【学剑来山东】:李白曾学剑术,山东指太行山以东地区。 【获笑汶上翁】:被汶水边的老翁嘲笑。汶上,汶水之滨,在今山东。 【下愚忽壮士】:愚笨之人轻视壮士。下愚,指汶上翁。忽,轻视。 【未足论穷通】:不值得与之讨论困厄与显达。穷通,困窘与显达。 【我以一箭书,能取聊城功】:用典,战国时齐将田单用鲁仲连一箭书攻下聊城。见《史记·鲁仲连邹阳列传》。 【终然不受赏】:最终不接受赏赐,指鲁仲连功成不受赏。 【羞与时人同】:羞于与世俗之人同流。 【西归去直道】:向西归去,走正直的道路。直道,正直之道。 【落日昏阴虹】:落日昏暗,阴虹出现,喻小人当道。 【此去尔勿言】:此去你不要多说。尔,指汶上翁。 【甘心为转蓬】:甘心像蓬草一样飘转。转蓬,随风飘转的蓬草。
赏析
此诗作于李白初游山东时,约开元二十四年(736年)前后。诗中通过鲁人勤织与自身学剑的对比,以及汶上翁的嘲笑,表达诗人怀才不遇的愤懑。后段用鲁仲连一箭书取聊城的典故,自比功成不受赏的高洁,但“落日昏阴虹”暗示现实黑暗,最终以“甘心为转蓬”收束,流露出漂泊不定的无奈。艺术上,叙事与用典结合,情感由激愤转向沉郁,体现了李白早期诗歌的豪放与失意交织的特点。
唐代
作者简介 · 李白
李白(701年-762年),字太白,号青莲居士,唐朝浪漫主义诗人,被后人誉为“诗仙”。祖籍陇西成纪(待考),出生于西域碎叶城,4岁再随父迁至剑南道绵州。李白存世诗文千余篇,有《李太白集》传世。762年病逝,享年61岁。其墓在今安徽当涂,四川江油、湖北安陆有纪念馆。
查看李白的全部作品 → 李白的其他作品
《五月东鲁行答汶上君》- 李白 - 诗词大全
《五月东鲁行答汶上君》是唐代诗人李白的作品,查看完整诗词、译文、注释和赏析。
完整原文 精准译文 详细注释 深度赏析