上留田行
唐代 · 李白
作者 古诗词
行至上留田,孤坟何峥嵘。积此万古恨,春草不复生。悲风四边来,肠断白杨声。借问谁家地,埋没蒿里茔。古老向余言,言是上留田,蓬科马鬣今已平。 昔之弟死兄不葬,他人于此举铭旌。一鸟死,百鸟鸣。一兽走,百兽惊。桓山之禽别离苦,欲去回翔不能征。田氏仓卒骨肉分,青天白日摧紫荆。交柯之木本同形,东枝憔悴西枝荣。无心之物尚如此,参商胡乃寻天兵。孤竹延陵,让国扬名。高风缅邈,颓波激清。尺布之谣,塞耳不能听。
译文
我走到上留田这个地方,孤零零的坟墓多么高耸。积下了万古的遗恨,连春草也不再生长。悲风从四面吹来,白杨树的声音令人断肠。请问这是谁家的土地,埋没在蒿里荒茔中。老人告诉我说,这里就是上留田,坟上的蓬草和马鬣已经平了。从前弟弟死了,哥哥却不埋葬,别人在这里为他举起了铭旌。一只鸟死了,百鸟哀鸣;一只兽跑了,百兽惊恐。桓山的禽鸟离别之苦,想要飞去却盘旋不能远行。田氏兄弟仓促间骨肉分离,青天白日下紫荆树被摧折。交错的树木本来同形,东边的枝条憔悴,西边的枝条繁盛。无情之物尚且如此,参商二星为何要动干戈?孤竹君和延陵季子,让出国家而扬名。高风亮节遥远,颓波中激荡清流。尺布的民谣,塞住耳朵不忍听。
注释
【上留田行】:乐府古题,属《相和歌辞》。【上留田】:地名,传说中兄弟不葬之处。【峥嵘】:高耸貌。【蒿里】:墓地,古人以为人死魂魄归蒿里。【蓬科马鬣】:蓬科指坟上丛草,马鬣指坟形如马鬣,皆指坟墓。【铭旌】:灵柩前的旗幡,上书死者姓名。【桓山之禽】:典出《孔子家语》,桓山鸟悲鸣送子,喻骨肉分离之痛。【田氏】:指田真兄弟分家,紫荆树枯死,后复合的故事。【交柯】:树枝交错。【参商】:参星与商星,此出彼没,喻兄弟不和。【孤竹延陵】:孤竹指伯夷、叔齐让国,延陵指季札让国。【尺布之谣】:汉文帝时民谣,讽刺兄弟相争。
赏析
此诗借乐府古题,批判兄弟相残的社会现象。李白以孤坟、悲风、白杨等意象渲染凄凉氛围,又用桓山鸟、田氏紫荆、参商等典故,层层递进地揭示骨肉分离之痛。末段以孤竹、延陵让国的正面事例与尺布之谣的负面对比,强化劝诫之意。全诗情感激越,用典密集,体现了李白对伦理道德的深切关注。【据推测】此诗可能作于李白目睹或听闻兄弟不睦之事后,借古讽今,表达对人间亲情的呼唤。
唐代
作者简介 · 李白
李白(701年-762年),字太白,号青莲居士,唐朝浪漫主义诗人,被后人誉为“诗仙”。祖籍陇西成纪(待考),出生于西域碎叶城,4岁再随父迁至剑南道绵州。李白存世诗文千余篇,有《李太白集》传世。762年病逝,享年61岁。其墓在今安徽当涂,四川江油、湖北安陆有纪念馆。
查看李白的全部作品 → 李白的其他作品
《上留田行》- 李白 - 诗词大全
《上留田行》是唐代诗人李白的作品,查看完整诗词、译文、注释和赏析。
完整原文 精准译文 详细注释 深度赏析