生查子(同上)
宋代 · 陈亚
词牌 古诗词
浪荡去未来,踯躅花频换。可惜石榴裙,兰麝香销半。琵琶闲抱理相思,必拨朱弦断。拟续断朱弦,待这冤家看。
译文
那个浪荡的人去了还没回来,杜鹃花已经开了又谢,换了多次。可惜我穿着石榴红裙,身上的兰麝香气已经消散了一半。我无聊地抱着琵琶,弹奏相思的曲子,用力拨动,红色的琴弦断了。我打算接上断了的朱弦,等着那个冤家回来看。
注释
【浪荡去未来】:浪荡,指游荡不归的人,即下文的“冤家”。去未来,去了还没回来。【踯躅花频换】:踯躅,杜鹃花别名,花色红艳。频换,多次更换,暗示时光流逝。【石榴裙】:红裙,代指女子。【兰麝香销半】:兰麝,香料。香销半,香气消散一半,喻女子青春渐逝。【琵琶闲抱理相思】:闲抱,随意抱着。理相思,弹奏相思之曲。【必拨朱弦断】:必拨,一作“拨尽”,用力弹拨。朱弦断,红色琴弦断裂,喻相思之苦。【拟续断朱弦】:打算接上断弦。【待这冤家看】:冤家,对情人的昵称。
赏析
此词以女子口吻写相思之苦。上片通过“浪荡去未来”与“踯躅花频换”的对比,暗示离别之久、时光流逝。“石榴裙”“兰麝香销半”则从服饰、香气的变化,暗示女子青春渐逝,容颜憔悴。下片借琵琶断弦的细节,表现相思之深、情绪之烈。“拟续断朱弦”既指接弦,又暗喻重续情缘;“待这冤家看”则直白表达期盼与嗔怨交织的情感。全词语言通俗,情感真挚,善用双关(如“断弦”),富有民歌风味。陈亚以药名诗词闻名,此词虽未用药名,但风格相近,【据推测】可能作于其仕宦期间,借闺怨寄托人生感慨。
陈亚的其他作品
《生查子(同上)》- 陈亚 - 诗词大全
《生查子(同上)》是宋代诗人陈亚的作品,查看完整诗词、译文、注释和赏析。
完整原文 精准译文 详细注释 深度赏析