予游潼川将访魏城令君李仲明而不果作此寄之
宋代 · 李流谦
作者 古诗词
骨肉缠恩爱,友朋缀情义。于君若兼之,何生结此契。朅来东川游,咫尺桃李县。引车意甚决,牵衣事辄挽。我如空中意,随风出岩岫。又如波上舟,东西听水手。有心不能酬,富贵那可必。富贵吾不愿,此见未宜失。栽诗说相思,过雁或堪托。雁能见君子,嗟予雁不若。
译文
骨肉至亲被恩爱缠绕,朋友之间以情义相连。对于您来说,这两者兼而有之,为何此生能结成这样的契交?我来到东川游历,近在咫尺就是您治理的桃李县。我驾车前往心意非常坚决,但牵衣挽留之事总是将我拉住。我如同空中的云气,随风飘出山岩洞穴;又像水上的小船,东西漂流听从船夫。有心却无法实现愿望,富贵哪能强求?富贵我并不向往,但这次见面不应错过。写下这首诗表达相思,或许能托付给过路的大雁。大雁能够见到您,可叹我连大雁都不如。
注释
【骨肉】:指父母兄弟等至亲。【缠恩爱】:被恩爱所缠绕。【缀情义】:连接情义。【于君】:对于您。【何生】:为何此生。【结此契】:结成此契交。【朅来】:去来,偏义复词,指来到。【东川】:指潼川府路,今四川东部。【桃李县】:指县令治所,用典“桃李满天下”,此处指魏城县。【引车】:驾车前行。【意甚决】:心意很坚决。【牵衣】:拉衣挽留。【事辄挽】:事情总是被挽留。【空中意】:空中飘忽的云气,比喻身不由己。【岫】:山洞。【波上舟】:水上船。【听水手】:听从船夫。【酬】:实现。【富贵那可必】:富贵哪能强求。【此见】:这次见面。【未宜失】:不应错过。【栽诗】:作诗。【过雁】:飞过的大雁,古有雁足传书之说。【嗟予】:感叹我。【雁不若】:不如大雁。
赏析
此诗表达了诗人对友人李仲明的深厚情谊以及未能如愿相见的遗憾。诗中“骨肉缠恩爱,友朋缀情义”开篇点明友情之重,将友人比作骨肉至亲。后以“空中意”、“波上舟”自喻身不由己,形象地写出欲访友人却因事受阻的无奈。结尾“雁不若”的感叹,进一步强化了相思之苦与不能相见的惆怅。全诗语言质朴,情感真挚,善用比喻,将抽象的情感具象化。据推测,此诗作于李流谦游历东川期间,因故未能拜访友人,故寄诗以表心意。
宋代
作者简介 · 李流谦
[约公元一一四七午前后在世]字无变,汉州德阳人。生卒年不详,约宋高宗绍兴中前后在世。以文学知名。荫补将仕郎,授成都府灵泉县尉。秩满,调雅州教授。虞允文宣抚全蜀,置之幂下,多所赞画。寻以荐除诸王宫大小学教授。力乞补外改奉议郎,通判淹州府事。流谦著有澹齐集八十一卷,《国史经籍志》传于世。
查看李流谦的全部作品 → 李流谦的其他作品
《予游潼川将访魏城令君李仲明而不果作此寄之》- 李流谦 - 诗词大全
《予游潼川将访魏城令君李仲明而不果作此寄之》是宋代诗人李流谦的作品,查看完整诗词、译文、注释和赏析。
完整原文 精准译文 详细注释 深度赏析