江城子(代作)
宋代 · 高观国
作者 古诗词
绿丛篱菊点娇黄。过重阳。转愁伤。风急天高,归雁不成行。此去郎边知近远,秋水阔,碧天长。 郎心如妾妾如郎。两离肠。一思量。春到春愁,秋色亦凄凉。近得新词知怨妾,无处诉,泣兰房。
译文
绿色的篱笆丛中,菊花点缀着娇嫩的黄色。过了重阳节,反而转为愁伤。秋风急劲,天空高远,归来的大雁不成行列。你离去后,不知远近,秋水辽阔,碧天漫长。你的心像我,我的心像你。两人离愁别绪,一心思念。春天到来有春愁,秋色也显得凄凉。最近收到你的新词,知道你在埋怨我,我无处诉说,只能在闺房中哭泣。
注释
【绿丛篱菊点娇黄】:篱笆边绿色的菊丛中点缀着娇嫩的黄色菊花。 【过重阳】:过了重阳节。重阳节在农历九月初九,有登高、赏菊等习俗。 【风急天高】:化用杜甫《登高》“风急天高猿啸哀”句,渲染秋日萧瑟。 【归雁不成行】:大雁南飞,行列不整,暗喻离人未归或音信难通。 【秋水阔,碧天长】:以秋水、碧天形容空间阻隔,思念无涯。 【郎心如妾妾如郎】:互文手法,表示双方心意相通。 【两离肠】:两人因分离而愁肠百结。 【一思量】:一心思念。 【春到春愁,秋色亦凄凉】:春来春愁,秋来秋悲,四季皆感伤。 【近得新词知怨妾】:最近收到你的新词,知道你在埋怨我。 【泣兰房】:在闺房中哭泣。兰房,女子居室的美称。
赏析
这首词以秋日景色起兴,抒写女子对远方情郎的思念与幽怨。上片通过“绿丛篱菊”“风急天高”“归雁不成行”等意象,营造出萧瑟凄凉的氛围,暗示离别之久与音信难通。下片直抒胸臆,“郎心如妾妾如郎”以互文手法强调双方情意相通,但“两离肠”“一思量”又凸显分离之苦。结尾“近得新词知怨妾”点出对方来信中的埋怨,而“无处诉,泣兰房”则深化了女子的委屈与无助。全词情感细腻,语言婉约,善用季节转换(春愁秋悲)来强化愁思,体现了宋代闺怨词的典型风格。高观国生平资料较少,【据推测】此词可能为代拟之作,借女子口吻表达离愁别恨。
宋代
作者简介 · 高观国
高观国,南宋词人。字宾王,号竹屋。山阴(今浙江绍兴)人。生卒年不详。生活于南宋中期,年代约与姜夔相近。与史达祖友善,常常相互唱和,词亦齐名,时称“高,史”。其成就虽不及史达祖,但也有值得重视之处。他善于创造名句警语,如“香心静,波心冷,琴心怨,客心惊”;“开遍西湖春意烂,算群花、正作江山梦”,都颇为后人传诵。从其作品中看不出有仕宦的痕迹,大约是一位以填词为业的吟社中人。为“南宋十杰”之一。有词集《竹屋痴语》。
查看高观国的全部作品 → 高观国的其他作品
《江城子(代作)》- 高观国 - 诗词大全
《江城子(代作)》是宋代诗人高观国的作品,查看完整诗词、译文、注释和赏析。
完整原文 精准译文 详细注释 深度赏析