上枢密韩公、工部尚书胡公

宋代 · 李清照

作者 古诗词
三年复六月,天子视朝久。凝旒望南云,垂衣思北狩。如闻帝若曰,岳牧与群后。贤宁无半千,运已遇阳九。勿勒燕然铭,勿种金城柳。岂无纯孝臣,识此霜露悲。何必羹舍肉,便可车载脂。土地非所惜,玉帛如尘泥。谁当可将命,币厚辞益卑。四岳佥曰俞,臣下帝所知。中朝第一人,春官有昌黎。身为百夫特,行足万人师。嘉祐与建中,为政有臬夔。匈奴畏王商,吐蕃尊子仪。夷狄已破胆,将命公所宜。公拜手稽首,受命白玉墀。曰臣敢辞难,此亦何等时。家人安足谋,妻子不必辞。愿奉天地灵,愿奉宗庙威。径持紫泥诏,直入黄龙城。单于定稽颡,侍子当来迎。仁君方恃信,狂生休请缨。或取犬马血,与结天日盟。胡公清德人所难,谋同德协心志安。脱衣已被汉恩暖,离歌不道易水寒。皇天久阴后土湿,雨势未回风势急。车声辚辚马萧萧,壮士懦夫俱感泣。闾阎嫠妇亦何如,沥血投书干记室。夷虏从来性虎狼,不虞预备庸何伤。衷甲昔时闻楚幕,乘城前日记平凉。葵丘践土非荒城,勿轻谈士弃儒生。露布词成马犹倚,崤函关出鸡未鸣。巧匠何曾弃樗栎,刍荛之言或有益。不乞隋珠与和璧,只乞乡关新信息。灵光虽在应萧萧,草中翁仲今何若。遗氓岂尚种桑麻,残虏如闻保城郭。嫠家父祖生齐鲁,位下名高人比数。当时稷下纵谈时,犹记人挥汗成雨。子孙南渡今几年,飘流遂与流人伍。欲将血泪寄山河,去洒东山一坏土。

译文

三年后的六月,天子临朝已久。凝望南方的云,垂衣思念被掳北去的二帝。仿佛听见皇帝说:地方长官和百官,难道没有半千那样的贤臣?时运已遭阳九之厄。不必刻燕然铭,不必种金城柳。难道没有纯孝之臣,懂得这霜露般的悲思?何必像郑庄公那样舍肉,只需给车辆涂脂。土地并非可惜,玉帛如同尘泥。谁可担当使命,礼物丰厚言辞谦卑?四岳都说:是,臣下是皇帝所知的。朝中第一人,礼部有韩公。身为百人中的杰出者,行为足为万人师。嘉祐与建中时期,为政有皋陶和夔。匈奴畏惧王商,吐蕃尊敬郭子仪。夷狄已经破胆,出使正是公所宜。公叩首行礼,在白玉台阶上受命。说:臣岂敢推辞艰难,这是何等时候。家人不足谋,妻子不必辞。愿奉天地之灵,愿奉宗庙之威。直接持紫泥诏书,直入黄龙城。单于定会叩头,侍子当来迎接。仁君正恃信,狂生休要请缨。或取犬马血,与结天日之盟。胡公清德人所难,谋同德协心志安。脱衣已被汉恩暖,离歌不道易水寒。皇天久阴后土湿,雨势未回风势急。车声辚辚马萧萧,壮士懦夫俱感泣。民间寡妇又如何,沥血投书干记室。夷虏从来性如虎狼,不虞预备有何伤。昔日楚幕藏甲,前日平凉乘城。葵丘践土非荒城,不要轻视谈士和儒生。露布词成马犹倚,崤函关出鸡未鸣。巧匠何曾弃樗栎,刍荛之言或有益。不乞隋珠与和璧,只乞乡关新信息。灵光虽在应萧萧,草中翁仲今何如。遗民岂尚种桑麻,残虏如闻保城郭。寡妇家父祖生于齐鲁,位下名高人比数。当时稷下纵谈时,犹记人挥汗成雨。子孙南渡今几年,飘流遂与流人伍。欲将血泪寄山河,去洒东山一坏土。

注释

【三年复六月】:指宋高宗建炎三年(1129年)六月,金兵南侵,高宗逃亡。 【凝旒】:旒,帝王冠冕前后垂下的玉串。凝旒,指帝王凝神注视。 【垂衣】:垂衣拱手,形容无为而治。 【北狩】:指徽、钦二帝被掳北去。 【岳牧】:指地方长官。 【群后】:诸侯,指百官。 【半千】:指贤臣,语出《孟子》“五百年必有王者兴”。 【阳九】:指厄运,古代术数家以四千六百一十七岁为一元,初入元一百零六岁为阳九。 【燕然铭】:东汉窦宪大破北匈奴,登燕然山刻石勒功。 【金城柳】:典出《晋书·桓温传》,桓温北伐见昔日所种柳树已十围,慨叹时光流逝。 【羹舍肉】:典出《左传》,郑庄公与母亲和好,赐食时母舍肉。 【车载脂】:指车辆涂油,准备远行。 【四岳】:传说尧舜时的四方部落首领。 【佥曰俞】:都说是。 【春官】:礼部。 【昌黎】:韩愈,此处借指韩公(韩肖胄)。 【百夫特】:百人中的杰出者。 【嘉祐】:宋仁宗年号。 【建中】:唐德宗年号。 【臬夔】:皋陶和夔,舜时的贤臣。 【王商】:西汉大臣,匈奴畏之。 【子仪】:郭子仪,唐代名将,吐蕃敬畏。 【紫泥诏】:用紫泥封的诏书。 【黄龙城】:金国都城,今吉林农安。 【单于】:匈奴首领,此处指金主。 【稽颡】:叩头。 【侍子】:入侍的王子。 【请缨】:典出《汉书·终军传》,终军自请长缨缚南越王。 【犬马血】:古代结盟时用血。 【胡公】:胡松年,工部尚书。 【易水寒】:荆轲刺秦王,歌“风萧萧兮易水寒”。 【闾阎】:里巷。 【嫠妇】:寡妇,诗人自指。 【记室】:掌管文书的官员。 【衷甲】:在铠甲外穿上衣服,暗藏兵器。 【楚幕】:楚军帐幕,典出《左传》。 【平凉】:唐时吐蕃会盟之地,曾劫盟。 【葵丘践土】:春秋时诸侯会盟之地。 【露布】:告捷文书。 【崤函关】:函谷关。 【樗栎】:无用之木。 【刍荛】:割草打柴的人。 【隋珠】:隋侯珠。 【和璧】:和氏璧。 【灵光】:鲁灵光殿,喻仅存之物。 【翁仲】:墓前石人。 【遗氓】:遗民。 【稷下】:齐国学宫。 【挥汗成雨】:形容人多。 【东山一坏土】:指故乡的泥土。

赏析

此诗为李清照晚年所作,借送韩肖胄、胡松年出使金国,表达对国事的忧愤和对故土的思念。诗中多用典故,如“燕然铭”“金城柳”等,既勉励使臣不辱使命,又暗讽朝廷苟安。艺术上,以叙事为主,夹叙夹议,情感沉郁顿挫。末段自述身世,将个人命运与国家兴亡交织,感人至深。全诗体现了李清照后期诗风的雄浑与悲慨。
宋代

作者简介 · 李清照

李清照(1084年3月13日~1155年5月12日)号易安居士,汉族,山东省济南章丘人。宋代(南北宋之交)女词人,婉约词派代表,有“千古第一才女”之称。所作词,前期多写其悠闲生活,后期多悲叹身世,情调感伤。形式上善用白描手法,自辟途径,语言清丽。论词强调协律,崇尚典雅,提出词“别是一家”之说,反对以作诗文之法作词。能诗,留存不多,部分篇章感时咏史,情辞慷慨,与其词风不同。有《易安居士文集》《易安词》,已散佚。后人有《漱玉词》辑本。今有《李清照集校注》。
查看李清照的全部作品 →
继续搜索

《上枢密韩公、工部尚书胡公》- 李清照 - 诗词大全

《上枢密韩公、工部尚书胡公》是宋代诗人李清照的作品,查看完整诗词、译文、注释和赏析。

完整原文 精准译文 详细注释 深度赏析