长安书事寄薛戴

唐代 · 李端

作者 古诗词
朔雁去成行,哀蝉响如昨。时芳一憔悴,暮序何萧索。 笑语且无聊,逢迎多约略。三山不可见,百岁空挥霍。 故事尽为愁,新知无复乐。夫君又离别,而我加寂寞。 惠远纵相寻,陶潜只独酌。主人恩则厚,客子才自薄。 委曲见提携,因循成蹇剥。论边书未上,招隐诗还作。 贵者已朝餐,岂能敦宿诺。飞禽虽失树,流水长思壑。 千里寄琼枝,梦寐青山郭。

译文

北飞的大雁排成行离去,秋蝉的鸣声仍如昨日般凄切。应时的花草已经憔悴,岁暮时节多么萧索。谈笑时也感到无聊,逢迎应酬大多简略。三座神山不可见到,百年光阴空自虚度。往事尽是忧愁,新交的朋友也不再带来欢乐。夫君又与我离别,而我更加寂寞。即使有慧远这样的高僧相寻,我也只能像陶潜那样独自饮酒。主人恩情虽厚,但客子才学浅薄。承蒙多方提携照顾,却因循守旧导致困顿。议论边防的奏疏尚未呈上,招隐诗却已写成。权贵们早已享用朝餐,怎能履行旧日的诺言。飞禽虽失栖树,但流水常思归壑。千里之外寄来琼枝,梦寐中只见青山城郭。

注释

【朔雁】:北来的大雁。 【哀蝉】:秋蝉鸣声凄切。 【时芳】:应时的花草。 【暮序】:岁暮时节,指秋末冬初。 【三山】:传说中的海上三神山:蓬莱、方丈、瀛洲。 【挥霍】:消散,虚度。 【故事】:旧事,往事。 【新知】:新交的朋友。 【惠远】:东晋高僧慧远,居庐山东林寺,与陶渊明交游。 【陶潜】:陶渊明,东晋诗人,好饮酒。 【蹇剥】:《周易》卦名,蹇卦和剥卦,皆主艰难困厄。 【论边书】:指议论边防的奏疏。 【招隐诗】:征召隐士的诗。 【敦宿诺】:履行旧日的诺言。 【琼枝】:玉树之枝,喻美好之物。 【青山郭】:青山外的城郭,指隐居之地。

赏析

此诗为李端寄赠友人薛戴之作,抒写客居长安的孤寂与失意。诗中通过朔雁、哀蝉、时芳等秋景意象,渲染萧索氛围,并借三山、惠远、陶潜等典故,表达对隐逸生活的向往。艺术上善用对比,如“故事尽为愁,新知无复乐”与“贵者已朝餐,岂能敦宿诺”,凸显世态炎凉。情感真挚,语言质朴,反映了中唐时期士人仕途坎坷、怀才不遇的普遍心态。据推测,此诗作于李端晚年滞留长安期间。
唐代

作者简介 · 李端

李端(约743-782?),字正已,赵州(今河北赵县)人。少居庐山,师诗僧皎然。大历五年进士。曾任秘书省校书郎、杭州司马。晚年辞官隐居湖南衡山,自号衡岳幽人。今存《李端诗集》三卷。其诗多为应酬之作,多表现消极避世思想,个别作品对社会现实亦有所反映,一些写闺情的诗也清婉可诵,其风格与司空曙相似。李端是大历十才子之一,在“十才子”中年辈较轻,但诗才卓越,是“才子中的才子”。他的名篇《听筝》入选《唐诗三百首》。
查看李端的全部作品 →
继续搜索

《长安书事寄薛戴》- 李端 - 诗词大全

《长安书事寄薛戴》是唐代诗人李端的作品,查看完整诗词、译文、注释和赏析。

完整原文 精准译文 详细注释 深度赏析