颍州初别子由二首

宋代 · 苏轼

作者 古诗词
征帆挂西风,别泪滴清颍。留连知无益,惜此须臾景。我生三度别,此别尤酸冷。念子似先君,木讷刚且静。寡词真吉人,介石乃机警。至今天下士,去莫如子猛。嗟我久病狂,意行无坎井。有如醉且坠,幸未伤辄醒。従今得闲暇,默坐消日永。作诗解子忧,持用日三省。近别不改容,远别涕沾胸。咫尺不相见,实与千里同。人生无离别,谁知恩爱重。始我来宛丘,牵衣舞儿童。便知有此恨,留我过秋风。秋风亦已过,别恨终无穷。问我何年归,我言岁在东。离合既循环,忧喜迭相攻。悟此长太息,我生如飞蓬。多忧发早白,不见六一翁。

译文

西风中挂起远行的船帆,离别的泪水滴入清澈的颍水。留恋徘徊知道无益,只是珍惜这片刻的时光。我一生经历多次离别,这一次尤其酸楚凄凉。想到你像已故的父亲,质朴寡言、刚强沉静。言语不多真是贤德之人,坚定如石而又机敏。至今天下的士人,离去没有谁像你这样果断。可叹我长期如病似狂,随心而行不顾险阻。如同醉酒后坠落,幸好未受伤就清醒过来。从今以后得闲暇,静坐消磨漫长的白日。写诗来解除你的忧愁,拿来每日多次反省。近别时脸色不变,远别时泪水沾湿衣襟。近在咫尺不能相见,实在与千里之外相同。人生如果没有离别,谁能知道恩爱深重。当初我来到宛丘,儿童牵衣嬉戏。便知道会有这离恨,留我度过秋风时节。秋风也已经过去,离别的遗恨终究无穷。问我何年归来,我说岁星在东方。分离与聚合循环往复,忧愁与喜悦交替侵袭。领悟这些长叹一声,我的一生如飘飞的蓬草。多忧愁头发早白,不见六一翁欧阳修。

注释

【颍州】:今安徽阜阳,苏轼曾知颍州。 【子由】:苏轼弟苏辙,字子由。 【征帆挂西风】:船帆挂起,西风送行。 【别泪滴清颍】:离别之泪滴入清澈的颍水。 【须臾景】:片刻的时光。 【三度别】:多次离别,具体指苏轼与苏辙此前已有多次分离。 【先君】:指已故的父亲苏洵。 【木讷刚且静】:形容苏辙性格质朴、不善言辞但刚强沉静。 【吉人】:善人、贤人。 【介石】:像石头一样坚定。 【机警】:此处指敏锐、有洞察力。 【去莫如子猛】:指苏辙辞官归隐或离去的决心比谁都坚决。 【病狂】:苏轼自嘲因政治风波而近乎疯狂。 【意行无坎井】:随心而行,不顾险阻。 【醉且坠】:醉酒后坠落,比喻处境危险。 【幸未伤辄醒】:幸好未受伤就清醒过来。 【默坐消日永】:静坐消磨漫长的白日。 【日三省】:每日多次反省,语出《论语·学而》。 【近别不改容】:近别时脸色不变。 【远别涕沾胸】:远别时泪水沾湿衣襟。 【咫尺不相见】:距离很近却不能相见。 【宛丘】:今河南淮阳,苏辙曾任职地。 【牵衣舞儿童】:儿童牵衣嬉戏,形容家庭温馨。 【岁在东】:指东方,或指岁星(木星)在东方,古人用以纪年。 【离合既循环】:分离与聚合循环往复。 【忧喜迭相攻】:忧愁与喜悦交替侵袭。 【飞蓬】:飘飞的蓬草,比喻漂泊不定。 【六一翁】:欧阳修,号六一居士,苏轼的恩师。

赏析

此诗为苏轼于颍州与苏辙分别时所作,表达了兄弟间深厚的感情和离别的哀伤。诗中通过对比近别与远别的不同表现,强调离别对情感的考验。苏轼自嘲“病狂”,实则反映其政治失意后的无奈与自省。艺术上,语言质朴而情感真挚,善用比喻(如“飞蓬”)和典故(如“日三省”),结构上由具体离别场景升华至人生离合的哲理思考。据推测,此诗作于苏轼知颍州期间(约1091年),兄弟二人因仕途奔波而屡次分离,诗中“三度别”即指多次离别。
宋代

作者简介 · 苏轼

苏轼(1037-1101),北宋文学家、书画家、美食家。字子瞻,号东坡居士。汉族,四川人,葬于颍昌(今河南省平顶山市郏县)。一生仕途坎坷,学识渊博,天资极高,诗文书画皆精。其文汪洋恣肆,明白畅达,与欧阳修并称欧苏,为“唐宋八大家”之一;诗清新豪健,善用夸张、比喻,艺术表现独具风格,与黄庭坚并称苏黄;词开豪放一派,对后世有巨大影响,与辛弃疾并称苏辛;书法擅长行书、楷书,能自创新意,用笔丰腴跌宕,有天真烂漫之趣,与黄庭坚、米芾、蔡襄并称宋四家;画学文同,论画主张神似,提倡“士人画”。著有《苏东坡全集》和《东坡乐...
查看苏轼的全部作品 →
继续搜索

《颍州初别子由二首》- 苏轼 - 诗词大全

《颍州初别子由二首》是宋代诗人苏轼的作品,查看完整诗词、译文、注释和赏析。

完整原文 精准译文 详细注释 深度赏析