送宋君用游辇下

宋代 · 苏轼

作者 古诗词
暴雨涨荒溪,尺水生洪流。中有泼泼鲤,泛然方快游。安知赤日烁,沸浪生浮沤。石密岸狭束,鳞鬣窘若囚。一失在藻乐,遂有辙鲋忧。誓将泛江湖,雪此喣沫羞。江湖与荒溪,巨细虽不侔。此流彼之派,联接讵阻修。超然奋跃去,势若鹰离鞲。浮沉谢群蛙,窟穴依长洲。洗刷沮洳泥,被服白纹裘。谁知岁月久,涌浪生咽喉。赖尔溪中物,虽困有远谋。不似沼沚间,四合狱万鲰。纵知有江湖,绵绵隔山丘。人生岂异此,穷达皆有由。吾乡广平君,少与轻薄游。堆金等屋梁,{左禾右罢}䅉百顷秋。朝廷罗红颜,夜庖炙肥牛。落魄穷书生,多以金帛收。高赀一朝尽,里巷谁青眸。儿女号饥寒,亲友寡馈赒。中夜起长叹,慷慨商声讴。我非田农家,安能事粗耰。又非将帅种,不惯挥戈矛。平生负壮气,岂可遂尔休。今我中丞公,位隆职兼优。官爵连九族,一门千骅骝。虽云富贵殊,敢以贫贱投。姻戚苦未远,我困岂我{左寿右鬼}。八月秋风高,驾言动轻辀。将行来告别,求赠安敢廋。嗟子穷已甚,倚伏理亦周。溪鱼解如此,况子知公侯。马壮仆正健,去去其无留。

译文

暴雨涨满了荒凉的溪流,一尺深的水也变成了洪流。其中有活泼跳跃的鲤鱼,自由自在地快乐游动。怎知赤日炎炎,沸浪中生出泡沫。石头密布,两岸狭窄束缚,鱼鳞鱼鳍困窘得像囚徒。一旦失去在水草中的快乐,就有了车辙中鲋鱼的忧虑。发誓要游到江湖中去,洗刷这相濡以沫的耻辱。江湖与荒溪,大小虽然不等,但这溪流是那江湖的支流,连接岂有阻隔遥远?超然奋跃而去,气势像鹰离开臂套。浮沉中辞别群蛙,在长洲上筑巢。洗刷掉低湿的污泥,穿上白色花纹的皮衣。谁知岁月长久,涌浪生于咽喉。幸亏你这溪中之物,虽然困窘却有长远谋划。不像池塘小洲之间,四面围合像牢狱关着万条小鱼。纵然知道有江湖,却连绵不断被山丘阻隔。人生难道与此不同?困窘与显达都有缘由。我的同乡广平君,年轻时与轻浮放荡之人交游。堆积的金银与屋梁齐平,百顷庄稼秋收丰盛。朝廷罗致美女,夜里厨房烧烤肥牛。落魄的穷书生,多用金钱收买。高额资财一朝耗尽,街巷中谁还青眼相看?儿女啼哭饥寒,亲友很少周济。半夜起来长叹,慷慨悲歌。我不是农家,怎能从事农耕?又不是将帅之种,不习惯挥舞戈矛。平生负壮气,怎能就此罢休?如今中丞公,地位高而职务兼优。官爵连及九族,一门有千匹良马。虽说富贵悬殊,岂敢以贫贱之身投靠?亲戚关系还不远,我的困窘岂是我的过错?八月秋风高,驾车轻行。将要出发前来告别,求我赠言我怎敢隐藏?感叹你穷困已极,祸福相倚的道理也很周密。溪鱼尚且懂得如此,何况你赏识公侯。马强壮仆人正健,快快离去不要停留。

注释

【暴雨涨荒溪,尺水生洪流】荒溪:荒僻的溪流。尺水:一尺深的水,极言水浅。洪流:巨大的水流。 【泼泼鲤】泼泼:鱼跃声。鲤:鲤鱼。 【泛然方快游】泛然:自由自在地。 【沸浪生浮沤】沸浪:沸腾的波浪。浮沤:水面上的泡沫。 【鳞鬣窘若囚】鳞鬣:鱼鳞和鱼鳍,代指鱼。窘:困迫。 【一失在藻乐,遂有辙鲋忧】在藻乐:鱼在水草中游乐。辙鲋:典出《庄子·外物》,车辙中的鲋鱼,比喻处境困窘。 【雪此喣沫羞】雪:洗除。喣沫:以口沫相濡,典出《庄子·大宗师》,比喻困境中互相救助。羞:耻辱。 【巨细虽不侔】侔:相等。 【讵阻修】讵:岂。阻修:阻隔遥远。 【超然奋跃去,势若鹰离鞲】鞲:皮制臂套,用以架鹰。离鞲:鹰离开臂套,比喻奋飞。 【浮沉谢群蛙】谢:辞别。 【窟穴依长洲】长洲:水中长形陆地。 【洗刷沮洳泥】沮洳:低湿之地。 【被服白纹裘】被服:穿着。白纹裘:白色花纹的皮衣,比喻鱼鳞。 【涌浪生咽喉】咽喉:比喻要害处。 【赖尔溪中物】尔:你。 【虽困有远谋】远谋:长远的打算。 【不似沼沚间,四合狱万鲰】沼沚:池塘小洲。四合:四面围合。狱:牢狱。鲰:小鱼。 【绵绵隔山丘】绵绵:连绵不断。 【穷达皆有由】穷达:困窘与显达。由:缘由。 【吾乡广平君】广平君:指宋君用,广平为其郡望或别号。 【少与轻薄游】轻薄:轻浮放荡。 【堆金等屋梁】堆金:堆积金银。等屋梁:与屋梁齐平,形容极多。 【{左禾右罢}䅉百顷秋】{左禾右罢}䅉:稻名,此处泛指庄稼。百顷:百顷田地。秋:秋收。 【朝廷罗红颜】罗:罗致。红颜:美女。 【夜庖炙肥牛】庖:厨房。炙:烧烤。 【落魄穷书生,多以金帛收】落魄:潦倒失意。金帛:金钱丝帛。收:收买。 【高赀一朝尽】赀:同“资”,钱财。 【里巷谁青眸】青眸:青眼,指重视。 【亲友寡馈赒】馈赒:馈赠周济。 【慷慨商声讴】商声:悲凉之声。讴:歌唱。 【粗耰】粗耰:粗劣的农具。耰:古代农具。 【中丞公】中丞:官名,御史中丞。 【官爵连九族】九族:指家族。 【一门千骅骝】骅骝:良马,比喻人才。 【敢以贫贱投】敢:岂敢。投:投靠。 【姻戚苦未远】姻戚:亲戚。苦:甚。 【我困岂我{左寿右鬼}】{左寿右鬼}:字书未见,疑为“愧”或“鬼”之误,意为惭愧或命运。 【驾言动轻辀】驾言:驾车。轻辀:轻便的车。 【求赠安敢廋】廋:隐藏。 【倚伏理亦周】倚伏:祸福相倚。周:周密。 【溪鱼解如此】解:懂得。 【况子知公侯】子:你。知:赏识。 【马壮仆正健】仆:仆人。 【去去其无留】去去:快快离去。

赏析

此诗为苏轼送别友人宋君用游京师之作。全诗以溪鱼为喻,前半部分描绘鲤鱼从荒溪困境中奋跃入江湖的过程,象征人生从困厄到通达的转变;后半部分转入对宋君用身世遭遇的叙述,并寄予厚望。诗中运用比喻、对比等手法,如以“辙鲋忧”喻困境,以“鹰离鞲”喻奋起,形象生动。情感上既有对友人穷困的同情,又有对其远谋的赞赏和鼓励,体现了苏轼豁达乐观的人生态度。创作背景【据推测】为苏轼早年或贬谪期间,具体时间不详。
宋代

作者简介 · 苏轼

苏轼(1037-1101),北宋文学家、书画家、美食家。字子瞻,号东坡居士。汉族,四川人,葬于颍昌(今河南省平顶山市郏县)。一生仕途坎坷,学识渊博,天资极高,诗文书画皆精。其文汪洋恣肆,明白畅达,与欧阳修并称欧苏,为“唐宋八大家”之一;诗清新豪健,善用夸张、比喻,艺术表现独具风格,与黄庭坚并称苏黄;词开豪放一派,对后世有巨大影响,与辛弃疾并称苏辛;书法擅长行书、楷书,能自创新意,用笔丰腴跌宕,有天真烂漫之趣,与黄庭坚、米芾、蔡襄并称宋四家;画学文同,论画主张神似,提倡“士人画”。著有《苏东坡全集》和《东坡乐...
查看苏轼的全部作品 →
继续搜索

《送宋君用游辇下》- 苏轼 - 诗词大全

《送宋君用游辇下》是宋代诗人苏轼的作品,查看完整诗词、译文、注释和赏析。

完整原文 精准译文 详细注释 深度赏析