雨中花慢

宋代 · 苏轼

词牌 古诗词
嫩脸羞蛾,因甚化作行云,却返巫阳。但有寒灯孤枕,皓月空床。长记当初,乍谐云雨,便学鸾凰。又岂料、正好三春桃李,一夜风霜。 丹青□画,无言无笑,看了漫结愁肠。襟袖上,犹存残黛,渐减余香。一自醉中忘了,奈何酒后思量。算应负你,枕前珠泪,万点千行。

译文

娇嫩的面容,羞怯的蛾眉,为什么化作行云,返回巫山?只有寒灯照着孤枕,皓月照着空床。常记得当初,刚和谐云雨,便学鸾凤双飞。又怎料到,正值三春桃李盛开,一夜风霜摧残。画像容易,无言无笑,看了徒然结起愁肠。衣襟袖上,还残留着眉黛,渐渐消减余香。自从醉中忘了,无奈酒后思量。算来应辜负了你,枕前珠泪,万点千行。

注释

【嫩脸羞蛾】:嫩脸,指女子娇嫩的面容;羞蛾,指女子因害羞而低垂的眉毛,如蚕蛾触须。 【行云】:用巫山神女“旦为朝云,暮为行雨”典故,指女子离去。 【巫阳】:巫山南面,借指巫山神女居所。 【乍谐云雨】:刚和谐地进行男女欢爱,用宋玉《高唐赋》典故。 【鸾凰】:鸾鸟与凤凰,比喻夫妻和谐。 【三春桃李】:春季三个月,桃李盛开,喻美好时光。 【丹青□画】:丹青指绘画,□为缺字,或作“丹青易画”,意为画像容易。 【残黛】:残留的眉黛,指女子化妆的痕迹。

赏析

此词为苏轼悼念亡妻之作,或为追忆某位歌妓。【据推测】创作于贬谪时期。上片以巫山神女典故喻女子离去,寒灯孤枕、皓月空床渲染孤寂;下片通过残黛余香等细节追忆往昔,结句“枕前珠泪”直抒愧疚与思念。艺术上善用对比(三春桃李与一夜风霜)、虚实结合(眼前景与回忆交织),情感深挚哀婉。
宋代

作者简介 · 苏轼

苏轼(1037-1101),北宋文学家、书画家、美食家。字子瞻,号东坡居士。汉族,四川人,葬于颍昌(今河南省平顶山市郏县)。一生仕途坎坷,学识渊博,天资极高,诗文书画皆精。其文汪洋恣肆,明白畅达,与欧阳修并称欧苏,为“唐宋八大家”之一;诗清新豪健,善用夸张、比喻,艺术表现独具风格,与黄庭坚并称苏黄;词开豪放一派,对后世有巨大影响,与辛弃疾并称苏辛;书法擅长行书、楷书,能自创新意,用笔丰腴跌宕,有天真烂漫之趣,与黄庭坚、米芾、蔡襄并称宋四家;画学文同,论画主张神似,提倡“士人画”。著有《苏东坡全集》和《东坡乐...
查看苏轼的全部作品 →
继续搜索

《雨中花慢》- 苏轼 - 诗词大全

《雨中花慢》是宋代诗人苏轼的作品,查看完整诗词、译文、注释和赏析。

完整原文 精准译文 详细注释 深度赏析