宥老楮

宋代 · 苏轼

作者 古诗词
我墙东北隅,张王维老谷。树先樗栎大,叶等桑柘沃。流膏马乳涨,堕子杨梅熟。胡为寻丈地,养此不材木。蹶之得舆薪,规以种松菊。静言求其用,略数得五六。肤为蔡侯纸,子入桐君录。黄缯练成素,黝面颒作玉。灌洒烝生菌,腐余光吐烛。虽无傲霜节,幸免狂酲毒。孤根信微陋,生理有倚伏。投斧为赋诗,德怨聊相赎。

译文

我家的墙东北角,生长着一棵茂盛的老楮树。它比樗树和栎树长得还大,叶子像桑树和柘树一样肥厚。流出的白色乳汁像马乳一样饱满,落下的果实像杨梅一样成熟。为什么在这八尺见方的土地上,要养这样一棵不成材的树木?砍倒它可以得到一车柴火,计划用来种上松树和菊花。静下心来思考它的用处,大致数来有五六种。它的树皮可以制成蔡伦那样的纸,果实可以收入桐君的《药录》。黄色的丝织品可以煮练成白色,黑色的脸可以用它洗成美玉。浇灌后蒸煮可以生出菌类,腐朽后还能发光做成蜡烛。虽然没有傲霜的节操,但幸免于大醉后的毒性。孤独的树根确实微小低贱,但生存的道理有祸福倚伏。放下斧头为它赋诗,以德报怨相互抵消。

注释

【宥】宽恕,饶恕。此处有“宽待”之意。【老楮】老楮树。楮,即构树,落叶乔木,树皮可造纸。【张王】《诗经·大雅·韩奕》:“孔修且张,王锡韩侯。”此处“张王”指树木生长茂盛,高大兴旺。一说“张王”为复姓,但此处非是。【维】语助词。【老谷】老楮树。谷,即楮树,又名构、楮。【樗栎】樗(chū)树和栎(lì)树,古人认为这两种树不成材,常用来比喻无用之人。【桑柘】桑树和柘树,叶可养蚕。【流膏】指楮树流出的白色乳汁。【马乳】比喻楮树果实形似马乳。【堕子】落下的果实。【杨梅】比喻楮树果实成熟时呈红色,似杨梅。【胡为】为何。【寻丈】八尺到一丈,指面积不大。【蹶之】砍倒它。【舆薪】一车柴火。【规以】计划用来。【静言】仔细思考。【肤】树皮。【蔡侯纸】东汉蔡伦改进造纸术,所造纸张称“蔡侯纸”。【子】果实。【桐君录】桐君,传说中黄帝时的医师,曾采药著《药录》。此处指楮树果实可入药。【黄缯】黄色的丝织品。【练成素】煮练后变成白色。【黝面】黑色的脸。【颒作玉】洗脸后变得如玉般洁白。【灌洒】浇灌。【烝生菌】蒸煮后生出菌类。【腐光】腐朽后发光。【吐烛】指可作蜡烛。【傲霜节】指松菊等耐寒植物的节操。【狂酲】大醉。【毒】指酒毒。【孤根】孤独的树根。【信微陋】确实微小低贱。【生理】生存的道理。【倚伏】《老子》:“祸兮福之所倚,福兮祸之所伏。”指祸福相互依存转化。【投斧】放下斧头。【德怨聊相赎】以德报怨,相互抵消。

赏析

此诗为苏轼晚年所作,【据推测】作于贬谪黄州期间。诗人以老楮树自喻,表面写树之无用,实则借物抒怀。艺术手法上,采用赋体铺陈,先抑后扬,先写楮树“不材”,再细数其用,最后点明“德怨聊相赎”的主旨。诗中多用比喻,如“流膏马乳涨,堕子杨梅熟”,形象生动。情感表达上,诗人对老楮树既有同情,又有自嘲,体现了苏轼在逆境中旷达自适、随遇而安的人生态度。全诗以议论入诗,理趣盎然,展现了宋诗以才学为诗的特点。
宋代

作者简介 · 苏轼

苏轼(1037-1101),北宋文学家、书画家、美食家。字子瞻,号东坡居士。汉族,四川人,葬于颍昌(今河南省平顶山市郏县)。一生仕途坎坷,学识渊博,天资极高,诗文书画皆精。其文汪洋恣肆,明白畅达,与欧阳修并称欧苏,为“唐宋八大家”之一;诗清新豪健,善用夸张、比喻,艺术表现独具风格,与黄庭坚并称苏黄;词开豪放一派,对后世有巨大影响,与辛弃疾并称苏辛;书法擅长行书、楷书,能自创新意,用笔丰腴跌宕,有天真烂漫之趣,与黄庭坚、米芾、蔡襄并称宋四家;画学文同,论画主张神似,提倡“士人画”。著有《苏东坡全集》和《东坡乐...
查看苏轼的全部作品 →
继续搜索

《宥老楮》- 苏轼 - 诗词大全

《宥老楮》是宋代诗人苏轼的作品,查看完整诗词、译文、注释和赏析。

完整原文 精准译文 详细注释 深度赏析