淮南卧病书怀寄蜀中赵征君蕤
唐代 · 李白
作者 古诗词
吴会一浮云,飘如远行客。功业莫从就,岁光屡奔迫。良图俄弃捐,衰疾乃绵剧。古琴藏虚匣,长剑挂空壁。楚冠怀钟仪,越吟比庄舄。国门遥天外,乡路远山隔。朝忆相如台,夜梦子云宅。旅情初结缉,秋气方寂历。风入松下清,露出草间白。故人不可见,幽梦谁与适。寄书西飞鸿,赠尔慰离析。
译文
吴会之地有一片浮云,飘荡如同远行的游子。功业无法成就,时光却一再奔迫催逼。美好的计划忽然被抛弃,衰老疾病反而缠绵加剧。古琴藏在空匣之中,长剑挂在空壁之上。我像钟仪一样戴着楚冠心怀故国,像庄舄一样在病中吟唱越声。京城远在天外,故乡之路被远山阻隔。早晨思念司马相如的琴台,夜晚梦见扬雄的故居。客居之情刚刚郁结,秋气正显得寂静冷清。风吹入松林带来清冷,露水在草间泛出白色。故人不能相见,幽梦与谁共适?托西飞的大雁寄去书信,赠给你以慰藉离别之苦。
注释
【吴会】:指吴郡和会稽郡,今江苏南部和浙江北部一带。 【浮云】:比喻漂泊不定的生活。 【功业莫从就】:功业无法成就。 【岁光】:时光。 【良图】:美好的计划。 【弃捐】:抛弃。 【衰疾】:衰老多病。 【绵剧】:缠绵加剧。 【古琴藏虚匣,长剑挂空壁】:用古琴、长剑闲置喻才华不得施展。 【楚冠怀钟仪】:典出《左传》,钟仪被囚,仍戴楚冠,不忘故国。 【越吟比庄舄】:典出《史记》,庄舄在楚病中吟越声,不忘故乡。 【国门】:指京城长安。 【相如台】:司马相如的琴台,在成都。 【子云宅】:扬雄(字子云)的故居,在成都。 【旅情】:客居之情。 【结缉】:郁结。 【寂历】:寂静。 【风入松下清,露出草间白】:写秋景,清冷萧瑟。 【故人】:指赵蕤。 【幽梦】:隐约的梦境。 【谁与适】:与谁相适,即无人共梦。 【寄书西飞鸿】:托鸿雁传书。 【离析】:分离。
赏析
此诗为李白卧病淮南时寄赠友人赵蕤之作。诗中抒发了功业未就、时光流逝的苦闷,以及客居他乡、思念故人的愁绪。艺术上,以浮云自喻,形象贴切;用钟仪、庄舄典故,表达不忘故国与故乡;古琴长剑的意象,暗示怀才不遇。全诗情景交融,秋景的寂历与内心的孤寂相映衬,结尾托鸿雁寄书,寄托深情。据推测,此诗作于李白出蜀后漫游吴越时期,约开元十四年(726年)前后。
唐代
作者简介 · 李白
李白(701年-762年),字太白,号青莲居士,唐朝浪漫主义诗人,被后人誉为“诗仙”。祖籍陇西成纪(待考),出生于西域碎叶城,4岁再随父迁至剑南道绵州。李白存世诗文千余篇,有《李太白集》传世。762年病逝,享年61岁。其墓在今安徽当涂,四川江油、湖北安陆有纪念馆。
查看李白的全部作品 → 李白的其他作品
《淮南卧病书怀寄蜀中赵征君蕤》- 李白 - 诗词大全
《淮南卧病书怀寄蜀中赵征君蕤》是唐代诗人李白的作品,查看完整诗词、译文、注释和赏析。
完整原文 精准译文 详细注释 深度赏析