合酱作

宋代 · 曾巩

作者 古诗词
孺人舍我亡,稚子未堪役。家居拙经营,生理见侵迫。海盐从私求,厨面自官得。拣豆连数晨,汲泉候将夕。调挠遵古书,煎熬需日力。庶以具藜羹,故将供脍食。岂有寄径忧,提瓶无所适。但惭著书非,复瓿固其职。

译文

妻子离我而去世,幼小的孩子还不能胜任家务。家中经营不善,生计日益窘迫。海盐从私贩那里购买,厨房用的面粉从官府获得。连续几个早晨拣选豆子,等到傍晚汲取泉水。按照古书的方法调和搅拌,需要耗费时日煎熬。希望以此制作粗劣的菜羹,也用来供应日常菜肴。哪里还有借路的忧虑,提着瓶子却无处可去。只惭愧自己的著作不被重视,用来覆盖酱坛本就是它的职责。

注释

【孺人】:古代对妻子的尊称,宋代用于命妇封号,此处指作者妻子。【舍我亡】:离我而去,指去世。【稚子未堪役】:幼小的孩子还不能胜任家务劳作。【生理】:生计,生活。【侵迫】:逼迫,窘迫。【海盐从私求】:从私贩处购买海盐。宋代盐铁官营,私盐非法,但民间常有私贩。【厨面自官得】:厨房用的面粉从官府获得,可能指俸禄或官配。【调挠】:调和搅拌,指制作酱的过程。【古书】:指古代记载酱制作方法的书籍,如《齐民要术》等。【藜羹】:用藜菜做的羹,指粗劣的食物。【脍食】:细切的肉食,此处泛指菜肴。【寄径忧】:借路之忧,指无处可去的忧虑,典出《孟子·滕文公下》‘钻穴隙相窥,逾墙相从’之喻,但此处化用为生活无着。【提瓶无所适】:提着瓶子无处可去,指无处借酱或买酱。【复瓿】:覆盖酱坛,语出《汉书·扬雄传》‘覆酱瓿’,比喻著作无人重视,只能用来盖酱坛。

赏析

此诗为曾巩悼念亡妻之作,通过描写丧妻后独自制作酱料的艰辛,抒发了对亡妻的深切怀念和生活的困顿。诗中‘孺人舍我亡’直抒胸臆,情感真挚;‘拣豆连数晨,汲泉候将夕’等细节描写,生动展现了日常劳作的繁琐与孤独。末句‘但惭著书非,复瓿固其职’以自嘲口吻,既表达了对自身学术价值的怀疑,也暗含对世态炎凉的感慨。全诗语言质朴,情感深沉,体现了曾巩散文般的平实风格。据推测,此诗作于曾巩中年丧妻后,其时他仕途不顺,生活拮据,诗中‘生理见侵迫’等句可证。
宋代

作者简介 · 曾巩

曾巩(1019年9月30日-1083年4月30日,天禧三年八月二十五日-元丰六年四月十一日),字子固,世称“南丰先生”。汉族,建昌南丰(今属江西)人,后居临川(今江西抚州市西)。曾致尧之孙,曾易占之子。嘉祐二年(1057)进士。北宋政治家、散文家,“唐宋八大家”之一,为“南丰七曾”(曾巩、曾肇、曾布、曾纡、曾纮、曾协、曾敦)之一。在学术思想和文学事业上贡献卓越。
查看曾巩的全部作品 →
继续搜索

《合酱作》- 曾巩 - 诗词大全

《合酱作》是宋代诗人曾巩的作品,查看完整诗词、译文、注释和赏析。

完整原文 精准译文 详细注释 深度赏析