董桃行
魏晋 · 陆机
作者 古诗词
和风习习薄林。柔条布叶垂阴。鸣鸠拂羽相寻。仓庚喈喈弄音。感时悼逝伤心。日月相追周旋。万里倐忽几年。人皆冉冉西迁。盛时一往不还。慷慨乖念凄然。昔为少年无忧。常恡秉烛夜游。翩翩霄征何求。于今知此有由。但为老去年遒。盛固有衰不疑。长夜冥冥无期。何不驱驰及时。聊乐永日自怡。赍此遗情何之。人生居世为安。岂若及时为欢。世道多故万端。忧虑纷错交颜。老行及之长叹。
译文
和煦的微风轻轻吹拂树林。柔嫩的枝条展开树叶垂下绿荫。斑鸠拂拭着羽毛相互追随。黄莺喈喈地鸣叫。感伤时节变迁,悼念逝去的时光,心中悲伤。日月相互追逐循环往复。万里之遥转眼即过,几年时光倏忽而逝。人们都渐渐衰老如太阳西沉。盛年一去不复返。感慨激昂,心愿违背,心中凄然。从前作为少年无忧无虑,常常吝惜时光,秉烛夜游。轻快地夜行追求什么呢?如今知道这样做是有原因的。只是因为年老力衰,时光迫近。盛极必衰,毋庸置疑。长夜漫漫没有尽头。为何不趁早努力行动?姑且终日自娱自乐。带着这份遗留的情感到哪里去呢?人生在世以安定为贵,哪里比得上及时行乐。世道多变故,头绪纷繁。忧虑交错,表现在脸上。老境将至,只能长叹。
注释
【和风习习】和风:温和的风。习习:微风和煦的样子。 【薄林】薄:迫近,靠近。薄林:指风吹拂树林。 【柔条】柔嫩的枝条。 【布叶】布:展开。布叶:树叶展开。 【垂阴】垂下树荫。 【鸣鸠】斑鸠。 【拂羽】拂拭羽毛。 【相寻】相互追随。 【仓庚】黄莺的别名。 【喈喈】鸟鸣声。 【弄音】鸣叫。 【感时悼逝】感伤时节变迁,悼念逝去的时光。 【日月相追周旋】日月相互追逐,循环往复。 【万里倐忽几年】倐忽:转眼之间。万里之遥转眼即过,几年时光倏忽而逝。 【冉冉西迁】冉冉:渐渐。西迁:指太阳西落,比喻人逐渐衰老。 【盛时一往不还】盛年一去不复返。 【慷慨乖念凄然】慷慨:感慨激昂。乖念:违背心愿的念头。凄然:悲伤的样子。 【常恡秉烛夜游】恡:同“吝”,吝惜。秉烛夜游:手持蜡烛夜间游玩,指及时行乐。典出《古诗十九首》:“昼短苦夜长,何不秉烛游?” 【翩翩霄征何求】翩翩:轻快飞翔的样子。霄征:夜行。何求:追求什么。 【于今知此有由】如今知道这(指秉烛夜游)是有原因的。 【但为老去年遒】但为:只是因为。遒:迫近。 【盛固有衰不疑】盛极必衰,毋庸置疑。 【长夜冥冥无期】冥冥:昏暗。长夜漫漫没有尽头。 【驱驰及时】驱驰:奔走,指努力行动。及时:趁早。 【聊乐永日自怡】聊:姑且。永日:终日。自怡:自娱。 【赍此遗情何之】赍:带着。遗情:遗留的情感。何之:到哪里去。 【人生居世为安】人生在世,以安定为贵。 【岂若及时为欢】哪里比得上及时行乐。 【世道多故万端】世道多变故,头绪纷繁。 【忧虑纷错交颜】忧虑交错,表现在脸上。 【老行及之长叹】老境将至,只能长叹。
赏析
此诗为陆机拟古乐府之作,主题为感时伤逝、劝人及时行乐。诗中先以春日和风、鸣鸠仓庚等意象描绘生机盎然的景象,随即转入对时光流逝、人生易老的感慨,形成强烈对比。艺术手法上,多用叠词(习习、冉冉、翩翩、冥冥)增强韵律感,并化用《古诗十九首》中“秉烛夜游”的典故,表达对生命短暂的无奈。情感上,从少年无忧到老年凄然,层层递进,最终归结为“及时为欢”的劝诫,但结尾“老行及之长叹”又透露出深沉的悲哀。陆机出身东吴名门,入晋后仕途坎坷,此诗【据推测】可能作于其晚年,反映了对人生无常的深刻体悟。
魏晋
作者简介 · 陆机
陆机(261-303),字士衡,吴郡吴县(今江苏苏州)人,西晋文学家、书法家,孙吴丞相陆逊之孙、大司马陆抗之子,与其弟陆云合称“二陆”。孙吴灭亡后出仕晋朝司马氏政权,曾历任平原内史、祭酒、著作郎等职,世称“陆平原”。后死于“八王之乱”,被夷三族。他“少有奇才,文章冠世”(《晋书·陆机传》),与弟陆云俱为中国西晋时期著名文学家,被誉为“太康之英”。陆机还是一位杰出的书法家,他的《平复帖》是中古代存世最早的名人书法真迹。
查看陆机的全部作品 → 陆机的其他作品
《董桃行》- 陆机 - 诗词大全
《董桃行》是魏晋诗人陆机的作品,查看完整诗词、译文、注释和赏析。
完整原文 精准译文 详细注释 深度赏析