虞美人
唐代 · 冯延巳
诗文 古诗词
玉钩鸾柱调鹦鹉,宛转留春语。云屏冷落画堂空, 薄晚春寒、无奈落花风¤ 搴帘燕子低飞去,拂镜尘莺舞。不知今夜月眉弯, 谁佩同心双结、倚阑干。 春风拂拂横秋水,掩映遥相对。只知长作碧窗期, 谁信东风、吹散彩云飞¤ 银屏梦与飞鸾远,只有珠帘卷。杨花零落月溶溶, 尘掩玉筝弦柱、画堂空。
译文
玉钩鸾柱上调教鹦鹉,它婉转地学说着留春的话语。云母屏风冷落,画堂空寂,傍晚春寒,无奈落花随风飘飞。 掀起帘子,燕子低飞而去,拂去镜上灰尘,只见莺鸟飞舞。不知今夜弯弯的月眉下,是谁佩戴着同心双结,倚靠着栏杆。 春风轻轻吹拂,眼波如秋水横溢,掩映中遥遥相对。只知长在碧窗下相约,谁信东风会吹散彩云般的人儿。 银屏中梦见飞鸾远去,只有珠帘卷起。杨花零落,月色溶溶,尘土掩住了玉筝的弦柱,画堂空寂。
注释
【玉钩鸾柱】玉制的挂钩和鸾鸟形的柱子,指装饰精美的鸟架。 【调鹦鹉】调教鹦鹉学舌。 【宛转】委婉曲折,这里指鹦鹉学语的声音。 【云屏】云母屏风。 【薄晚】傍晚。 【搴帘】掀起帘子。 【拂镜尘莺舞】拂去镜上灰尘,镜中映出莺鸟飞舞之影。 【同心双结】古代以锦带编成连环回文式的结,象征爱情。 【倚阑干】凭靠栏杆。 【横秋水】指眼波流转,如秋水横溢。 【碧窗期】碧纱窗下的约定。 【彩云飞】比喻所爱之人离去。 【银屏】银饰屏风。 【飞鸾】传说中神鸟,喻指所思念的人。 【溶溶】月光荡漾的样子。
赏析
这首词以春景为背景,通过鹦鹉、燕子、落花等意象,抒发了女子对情人的思念和春去人空的哀愁。上片写调鹦鹉、观落花,下片写燕子飞去、镜中莺舞,结尾以杨花、月夜、空堂渲染孤寂。艺术手法上,善于以景写情,如“云屏冷落画堂空”烘托凄凉心境;运用象征,如“彩云飞”喻指情人离去。情感表达含蓄婉转,体现了冯延巳词深婉细腻的风格。据推测,此词可能作于南唐时期,冯延巳身为宰相,常借闺怨寄托身世之感。
五代
作者简介 · 冯延巳
冯延巳 (903--960)又名延嗣,字正中,五代广陵(今江苏省扬州市)人。在南唐做过宰相,生活过得很优裕、舒适。他的词多写闲情逸致辞,文人的气息很浓,对北宋初期的词人有比较大的影响。宋初《钓矶立谈》评其“学问渊博,文章颖发,辩说纵横”,其词集名《阳春集》。
查看冯延巳的全部作品 → 冯延巳的其他作品
《虞美人》- 冯延巳 - 诗词大全
《虞美人》是唐代诗人冯延巳的作品,查看完整诗词、译文、注释和赏析。
完整原文 精准译文 详细注释 深度赏析