哭苏眉州崔司业二公
唐代 · 沈佺期
作者 古诗词
涣汗天中发,伶俜海外旋。长沙遇太守,问旧几人全。 国宝亡双杰,天才丧两贤。大名齐弱岁,高德并中年。 礼乐羊叔子,文章王仲宣。相看尚玄鬓,相次入黄泉。 流放蛮陬阔,乡关帝里偏。亲朋云雾拥,生死岁时传。 崔昔挥宸翰,苏尝济巨川。绛衣陪下列,黄阁谬差肩。 及此俱冥昧,云谁叙播迁。隼舆怀旧辙,鳣馆想虚筵。 家爱方休杵,皇慈更撤县。铭旌西蜀路,骑吹北邙田。 陇树应秋矣,江帆故杳然。罢琴明月夜,留剑白云天。 涕泗湘潭水,凄凉衡峤烟。古来修短分,神理竟难筌。
译文
朝廷的赦令从京城发出,我孤单地从海外归来。在长沙遇到当地太守,询问旧友还有几人健在。国家的珍宝失去了两位杰出人物,天才丧失了两位贤能之士。他们的大名在年少时就已齐名,高尚的品德在中年时并立。礼乐方面如同羊祜,文章方面好比王粲。相看时还是黑发壮年,却相继命归黄泉。我被流放的南方边地广阔,故乡京城遥远。亲朋如云雾般簇拥,生死消息逐年传来。崔公昔日曾挥笔起草诏书,苏公曾像济渡大川一样治理国家。我们曾穿着绛衣位列朝班,在黄阁中谬以并肩。如今他们都已冥昧,谁来叙述我的流离迁徙。看到丧车想起旧日的车辙,面对讲堂想起空空的筵席。家人正因丧事停止劳作,皇帝也撤去音乐以示哀悼。灵幡飘向西蜀的道路,鼓吹乐队走向北邙的墓地。墓地的树木该已秋色,江上的船帆杳然无踪。在明月之夜停止弹琴,在白云之天留下宝剑。泪水洒在湘潭的水面,凄凉笼罩衡山的烟雾。自古以来寿命长短有定数,神明的道理终究难以把握。
注释
【涣汗】:喻帝王发布的号令,如汗出不可收。此处指朝廷赦令。【伶俜】:孤单貌。【海外旋】:从远方归来,指诗人流放后遇赦北归。【长沙遇太守】:用贾谊贬长沙典故,此处指诗人途经长沙遇当地官员。【国宝、天才】:指苏、崔二公。【弱岁】:年少。【礼乐羊叔子】:羊祜,字叔子,西晋名将,以礼乐教化著称,喻苏、崔之德。【文章王仲宣】:王粲,字仲宣,建安七子之一,喻苏、崔之文才。【玄鬓】:黑发,指壮年。【蛮陬】:南方边远地区。【帝里】:帝都。【崔昔挥宸翰】:崔曾为皇帝起草诏书。【苏尝济巨川】:苏曾治理国家大事,如济巨川。【绛衣】:红色官服,指朝官。【黄阁】:宰相官署。【隼舆】:画有隼鸟的车,指官员丧车。【鳣馆】:讲堂,指学校。【家爱方休杵】:家人停止劳作,指丧事。【皇慈更撤县】:皇帝撤去悬挂的乐器,以示哀悼。【铭旌】:灵柩前的旗幡。【骑吹】:送葬的鼓吹乐队。【北邙田】:洛阳北邙山,墓地。【陇树】:墓地的树木。【江帆】:指苏、崔的灵柩水路归乡。【罢琴】:用伯牙绝弦典故,喻失去知音。【留剑】:用季札挂剑典故,喻对亡友的承诺。【修短分】:寿命长短的定数。【筌】:捕鱼竹器,引申为把握。
赏析
此诗为沈佺期悼念亡友苏、崔二公之作。诗人于流放遇赦北归途中,闻知二公相继去世,悲从中来,遂作此诗。全诗以叙事起笔,交代自身遭遇,继而赞颂二公才德,抒发痛失良友之悲。诗中运用大量典故,如羊祜、王粲、伯牙绝弦、季札挂剑等,既显二公之德才,又寓己之哀思。情感真挚深沉,语言典雅凝练。末句“古来修短分,神理竟难筌”以哲理收束,表达对命运无常的无奈与感慨。据推测,此诗作于沈佺期流放归来后,约在神龙年间(705-707年)。
唐代
作者简介 · 沈佺期
沈佺期,字云卿,相州内黄人。善属文,尤长七言之作。擢进士第。长安中,累迁通事舍人,预修《三教珠英》,转考功郎给事中。坐交张易之,流驩州。稍迁台州录事参军。神龙中,召见,拜起居郎,修文馆直学士,历中书舍人,太子少詹事。开元初卒。建安后,讫江左,诗律屡变,至沈约、庾信,以音韵相婉附,属对精密,及佺期与宋之问,尤加靡丽。回忌声病,约句准篇,如锦绣成文,学者宗之,号为沈宋。语曰:苏李居前,沈宋比肩。集十卷,今编诗三卷。
查看沈佺期的全部作品 → 沈佺期的其他作品
《哭苏眉州崔司业二公》- 沈佺期 - 诗词大全
《哭苏眉州崔司业二公》是唐代诗人沈佺期的作品,查看完整诗词、译文、注释和赏析。
完整原文 精准译文 详细注释 深度赏析