维夫君兮桂舟一首送梁正受归汶阳

宋代 · 晁补之

作者 古诗词
维夫君兮桂舟,酌余酒兮揽君留。君何为兮此野,菊菲菲兮蝶下。韡韡兮煌煌,烂金敷兮袭余堂。茱萸兮芙蓉,众芳越兮乱五风。饥咀兮灵芝,君歌乐兮余和之。日下兮野阴,澹忘归兮中林。橘栋兮梅宇,纷琼茅兮被南荣。白羽兮黑翮,邀仙人兮语此文。余高驰兮世之外,君猋举兮先余至。襟带兮东方旦,争门兮汶之阳。大野兮始波,翔鸧鹳兮嘷𫛤鹅。群宿兮迷阯,旅食兮殚穗。霜肃肃兮叶方下,君欲济兮淹回。水通道兮躞蹀,冠如箕兮带长铗。里千室兮士一喙,余不善兮纷余谇。世谓折扬好兮,余白雪而莫知弃。火布而以为垢兮,胡不浣炎而振之。彼镆邪而能言兮,工谓余以不祥。聊逍遥而挫锐兮,蒙黯黮而益光。

译文

我的夫君啊,乘着桂木之舟,我斟满美酒,挽留您停留。您为何来到这荒野,菊花芬芳,蝴蝶飞舞。花朵光明而灿烂,金色的花瓣铺满我的厅堂。茱萸和芙蓉,众多香草纷繁,搅乱了五方之风。饥饿时咀嚼灵芝,您歌唱欢乐,我应和着。太阳西下,原野昏暗,我们淡忘归去,在林中徘徊。橘木为梁,梅木为屋,琼茅纷披,覆盖南檐。白羽黑翅的仙鹤,邀请仙人谈论此文。我高驰于世俗之外,您疾速飞升,先我而至。衣襟带间,东方已亮,争相奔向汶水之阳。大野开始泛起波澜,鸧鹳飞翔,𫛤鹅鸣叫。群鸟宿夜迷失方向,旅食耗尽谷穗。寒霜肃杀,树叶飘落,您想要渡水却徘徊不前。水路难行,小步蹀躞,帽子如箕,身佩长剑。乡里千户,士人同声,我不好啊,众人纷纷责骂我。世人说《折扬》好听,我的《白雪》却无人知晓而被抛弃。火浣布被当作污垢,为何不在火中洗涤而使其光鲜?那莫邪剑若能言语,工匠会说我不祥。姑且逍遥自在,收敛锋芒,在昏暗之中更增光芒。

注释

【维】:句首语气词,无实义。【夫君】:指友人梁正受。【桂舟】:用桂木造的船,象征高洁。【菊菲菲】:菊花香气浓郁。【韡韡(wěi wěi)】:光明貌。【煌煌】:明亮貌。【烂金敷】:灿烂的金色花朵铺开。【茱萸】:植物名,古代重阳节佩茱萸辟邪。【芙蓉】:荷花。【五风】:五方之风,指各种风。【灵芝】:仙草,象征高洁。【橘栋】:用橘木做屋梁。【梅宇】:用梅木做屋宇。【琼茅】:美玉般的茅草。【南荣】:房屋南檐。【白羽黑翮】:白色羽毛、黑色翅膀,指仙鹤。【猋(biāo)举】:疾速飞升。【汶之阳】:汶水之北,指梁正受的家乡汶阳。【鸧鹳(cāng guàn)】:鸟名,即鸧鸹。【嘷(háo)】:鸣叫。【𫛤(jiā)鹅】:野鹅。【迷阯(zhǐ)】:迷失方向。【殚穗】:吃尽谷穗。【霜肃肃】:霜寒貌。【济】:渡水。【淹回】:徘徊。【躞蹀(xiè dié)】:小步行走。【冠如箕】:帽子像簸箕一样大。【长铗(jiá)】:长剑。【里千室】:乡里千户人家。【士一喙】:士人一张嘴,指意见一致。【纷余谇(suì)】:纷纷责骂我。【折扬】:通俗歌曲。【白雪】:高雅乐曲。【火布】:火浣布,即石棉布,可入火洗涤。【镆邪(mò yé)】:即莫邪,宝剑名。【工】:工匠。【挫锐】:收敛锋芒。【黯黮(àn dǎn)】:昏暗不明。

赏析

此诗为晁补之送别友人梁正受归汶阳之作。诗中运用丰富的香草、仙物意象,如桂舟、菊、灵芝、橘栋、梅宇等,象征高洁品格与隐逸情怀。艺术手法上,以赋体铺陈,兼用比兴,如“火布而以为垢”喻贤才被弃,“镆邪而能言”喻直言遭忌。情感表达上,既有对友人的挽留与赞美,又流露出对世俗不公的愤懑,最终以“蒙黯黮而益光”自勉,体现超然物外的精神追求。晁补之晚年仕途坎坷,此诗【据推测】作于其贬谪期间,借送别抒怀,表达对隐逸生活的向往和对现实的不满。
宋代

作者简介 · 晁补之

晁补之(公元1053年—公元1110年),字无咎,号归来子,汉族,济州巨野(今属山东巨野县)人,北宋时期著名文学家。为“苏门四学士”(另有北宋诗人黄庭坚、秦观、张耒)之一。曾任吏部员外郎、礼部郎中。 工书画,能诗词,善属文。与张耒并称“晁张”。其散文语言凝练、流畅,风格近柳宗元。诗学陶渊明。其词格调豪爽,语言清秀晓畅,近苏轼。但其诗词流露出浓厚的消极归隐思想。著有《鸡肋集》、《晁氏琴趣外篇》等。
查看晁补之的全部作品 →
继续搜索

《维夫君兮桂舟一首送梁正受归汶阳》- 晁补之 - 诗词大全

《维夫君兮桂舟一首送梁正受归汶阳》是宋代诗人晁补之的作品,查看完整诗词、译文、注释和赏析。

完整原文 精准译文 详细注释 深度赏析