八节长欢(登高词)
宋代 · 毛滂
作者 古诗词
泽国秋深。绣楹天近,坐久魂清。溪山绕尊酒,云雾浥衣襟。余霞孤雁送愁眼,寄寒闺、一点离心。杜老两峰秀处,短发疏巾。 佳人为折寒英。罗袖湿、真珠露冷钿金。幽艳为谁妍,东篱下、却教醉倒渊明。君但饮,莫觑他、落日芜城。从教夜、龙山清月,端的便解留人。
译文
水乡泽国秋意已深。彩绘的楼阁高耸入云,久坐之后心神清爽。溪水山峦环绕着酒樽,云雾沾湿了衣襟。残余的晚霞和孤雁送来了令人忧愁的景色,寄托着对寒闺中离人的一点思念。杜甫曾吟咏的两座山峰秀丽之处,我短发稀疏,头巾也疏落。 佳人替我折取寒菊。罗袖沾湿,真珠般的露水冰冷了金钿。幽艳的菊花为谁而美丽?东篱之下,却让陶渊明醉倒。您只管饮酒,不要去看那落日下的荒城。任凭夜晚的龙山清月,确实能够留住人。
注释
【泽国】:指水乡,江南地区。 【绣楹】:彩绘的厅堂柱子,代指华丽的楼阁。 【魂清】:心神清爽。 【杜老】:指唐代诗人杜甫。杜甫曾居夔州,有“白帝城高急暮砧”等句,此处借指杜甫诗中的山水意境。 【短发疏巾】:形容诗人自己疏狂不羁的形象,化用杜甫《九日》诗“短发不胜簪”。 【寒英】:指菊花。 【东篱下】:化用陶渊明《饮酒》诗“采菊东篱下”。 【龙山】:指龙山落帽典故,东晋孟嘉重阳登高,风吹帽落而不觉,后成为重阳登高的典故。 【端的】:确实,的确。
赏析
此词为重阳登高怀人之作。上片写登高所见秋景,以“泽国秋深”起笔,营造苍茫氛围。“绣楹天近”写楼阁之高,“坐久魂清”点出心境澄明。后以“溪山”“云雾”烘托宴饮之乐,而“余霞孤雁”转写离愁,化用杜甫诗意,寄寓对远方佳人的思念。下片由“佳人折寒英”引出对菊花的咏叹,借陶渊明醉菊典故,表达隐逸之趣。末句“龙山清月”用孟嘉落帽典,以月留人作结,既呼应重阳习俗,又暗含对友情的珍视。全词融写景、怀古、抒情于一体,笔法疏朗,情感含蓄,体现了毛滂词清丽深婉的风格。【据推测】此词可能作于毛滂晚年宦游期间,借登高抒发羁旅之思与归隐之愿。
毛滂的其他作品
《八节长欢(登高词)》- 毛滂 - 诗词大全
《八节长欢(登高词)》是宋代诗人毛滂的作品,查看完整诗词、译文、注释和赏析。
完整原文 精准译文 详细注释 深度赏析