梅
宋代 · 文天祥
诗文 古诗词
梅花耐寒白如玉,干涉春风红更黄。若为司花示薄罚,到底不能磨灭香。香者梅之气,白者梅之质。以为香不香,鼻孔有通窒。我有天者在,一白自不易。古人重伐木,惟恐变颜色。大雅久不作,此道岂常息。诗翁言外意,不能磨灭白。
译文
梅花耐寒,洁白如玉,春风中颜色变得红黄。如果司花之神要给予轻微惩罚,终究不能磨灭它的香气。香气是梅的精神,白色是梅的本质。有人认为香不香,鼻子有通塞。我有天赋的本性在,保持洁白本就不易。古人砍伐树木时,唯恐改变颜色。高雅正声久已不兴,难道这高洁之道就常止息?诗人言外之意,是不能磨灭的洁白。
注释
【干涉】:关联、涉及。此处指梅花在春风中颜色变化。 【司花】:掌管花卉的神。 【示薄罚】:给予轻微的惩罚。 【磨灭】:消失、湮灭。 【香者梅之气】:香气是梅花的精神气质。 【白者梅之质】:白色是梅花的本质属性。 【鼻孔有通窒】:鼻子有通畅或堵塞,喻指能否感知香气取决于主观。 【天者】:指天赋的本性、天理。 【一白自不易】:保持洁白本就不易。 【古人重伐木,惟恐变颜色】:化用《诗经·小雅·伐木》及“伐木丁丁”等典故,古人砍伐树木时担心树木变色,喻指保持本色。 【大雅久不作】:语出李白《古风》“大雅久不作”,指高雅正声久已不兴。 【此道】:指梅花所象征的高洁之道。 【诗翁】:诗人自称。 【言外意】:字面之外的深意。 【不能磨灭白】:无法磨灭的洁白。
赏析
此诗借咏梅以明志。文天祥为南宋末抗元英雄,此诗【据推测】作于被俘后或晚年,以梅花自喻,强调气节不可磨灭。艺术上,采用象征手法,以梅之“白”喻忠贞之质,以“香”喻精神气节。诗中“干涉春风红更黄”暗指外界环境变化,但“到底不能磨灭香”表明内在本质不变。后段转入议论,以“古人重伐木”典故强调保持本色之难,又以“大雅久不作”感叹世风日下,但坚信高洁之道不灭。全诗语言质朴,逻辑层层递进,情感坚定,体现了诗人宁死不屈的爱国情怀。
宋代
作者简介 · 文天祥
文天祥(1236.6.6-1283.1.9),字履善,又字宋瑞,自号文山,浮休道人。汉族,吉州庐陵(今江西吉安县)人,南宋末大臣,文学家,民族英雄。宝祐四年(1256年)进士,官到右丞相兼枢密史。被派往元军的军营中谈判,被扣留。后脱险经高邮嵇庄到泰县塘湾,由南通南归,坚持抗元。祥光元年(1278年)兵败被张弘范俘虏,在狱中坚持斗争三年多,后在柴市从容就义。著有《过零丁洋》、《文山诗集》、《指南录》、《指南后录》、《正气歌》等作品。
查看文天祥的全部作品 → 文天祥的其他作品
《梅》- 文天祥 - 诗词大全
《梅》是宋代诗人文天祥的作品,查看完整诗词、译文、注释和赏析。
完整原文 精准译文 详细注释 深度赏析