戏赠干越尼子歌
唐代 · 刘长卿
作者 古诗词
鄱阳女子年十五,家本秦人今在楚。厌向春江空浣沙, 龙宫落发披袈裟。五年持戒长一食,至今犹自颜如花。 亭亭独立青莲下,忍草禅枝绕精舍。自用黄金买地居, 能嫌碧玉随人嫁。北客相逢疑姓秦,铅花抛却仍青春。 一花一竹如有意,不语不笑能留人。黄鹂欲栖白日暮, 天香未散经行处。却对香炉闲诵经,春泉漱玉寒泠泠。 云房寂寂夜钟后,吴音清切令人听。人听吴音歌一曲, 杳然如在诸天宿。谁堪世事更相牵,惆怅回船江水渌。
译文
鄱阳有个女子年方十五,原本是秦地人如今却在楚地。厌倦了在春江边空自浣纱,便在龙宫剃度出家披上袈裟。五年来持守戒律每日一食,至今容颜依然如花般美丽。亭亭玉立独自站在青莲之下,忍辱草和禅枝环绕着精舍。自己用黄金买地居住,能够嫌弃碧玉般的女子随人出嫁。北来的客人相逢怀疑她姓秦,抛却铅粉依然青春。一花一竹都似有情意,不语不笑却能留住人。黄鹂欲栖时天色已暮,天香未散在她经行之处。对着香炉闲适地诵经,春泉漱石发出寒泠泠的声响。云房寂静夜钟之后,吴音清切令人倾听。听她唱一曲吴音之歌,杳然如同在天界住宿。谁还能忍受世事牵绊,惆怅地掉转船头,只见江水碧绿。
注释
【鄱阳】:今江西鄱阳县,唐代属饶州。 【秦人】:指原籍关中地区(今陕西一带)。 【楚】:指今湖南、湖北一带,此处泛指南方。 【浣沙】:即浣纱,洗衣服。西施曾浣纱,此处借指女子日常劳作。 【龙宫】:佛经中龙王宫殿,此处代指佛寺。 【落发】:剃发出家。 【披袈裟】:袈裟为僧尼法衣。 【持戒】:遵守佛教戒律。 【长一食】:佛教修行方式,一日一食。 【颜如花】:面容如花般美丽。 【青莲】:青色莲花,佛教中常喻清净。 【忍草】:忍辱草,佛教指能忍受苦难的草,喻修行。 【禅枝】:禅院中的树枝。 【精舍】:寺院。 【黄金买地】:用黄金购买土地,指施舍建寺。 【碧玉】:年轻女子,此处指世俗婚姻。 【北客】:北方来的客人,诗人自指。 【铅花】:铅粉,古代化妆品。 【天香】:特异的香气,多指礼佛之香。 【经行】:佛教修行,在一定地方往复行走。 【香炉】:焚香之器。 【春泉漱玉】:泉水漱石如玉声。 【云房】:僧房。 【吴音】:吴地方言,此处指尼姑用吴语诵经或唱歌。 【诸天】:佛教指众天神。 【回船】:掉转船头。 【江水渌】:江水清澈。
赏析
此诗为刘长卿赠予干越(今江西余干)一位尼姑之作。诗中描绘了一位由秦地流落至楚地的女子,厌倦世俗生活而出家为尼,虽持戒苦修却容颜不改,且能安于禅院清修。诗人以“北客”身份相遇,惊叹其青春永驻、超凡脱俗,结尾表达了对世事牵绊的厌倦与归隐之思。艺术上,诗人运用对比手法(如世俗浣纱与出家修行、铅华与青春)、佛教意象(青莲、忍草、天香)以及细腻的景物描写(春泉、云房、夜钟),营造出清幽空灵的意境。情感上,既有对尼姑超然生活的赞美,也暗含诗人自身宦游漂泊的惆怅。据推测,此诗作于刘长卿贬谪或游历江南时期,诗中“北客”自指,流露出对尘世纷扰的疏离感。
唐代
作者简介 · 刘长卿
刘长卿(约726 — 约786),字文房,汉族,宣城(今属安徽)人,唐代诗人。后迁居洛阳,河间(今属河北)为其郡望。玄宗天宝年间进士。肃宗至德中官监察御史,后为长洲县尉,因事下狱,贬南巴尉。代宗大历中任转运使判官,知淮西、鄂岳转运留后,又被诬再贬睦州司马。德宗建中年间,官终随州刺史,世称刘随州。
查看刘长卿的全部作品 → 刘长卿的其他作品
《戏赠干越尼子歌》- 刘长卿 - 诗词大全
《戏赠干越尼子歌》是唐代诗人刘长卿的作品,查看完整诗词、译文、注释和赏析。
完整原文 精准译文 详细注释 深度赏析