春月

唐代 · 元稹

作者 古诗词
春月虽至明,终有霭霭光。不似秋冬色,逼人寒带霜。 纤粉澹虚壁,轻烟笼半床。分晖间林影,馀照上虹梁。 病久尘事隔,夜闲清兴长。拥抱颠倒领,步屣东西厢。 风柳结柔援,露梅飘暗香。雪含樱绽蕊,珠蹙桃缀房。 杳杳有馀思,行行安可忘。四邻非旧识,无以话中肠。 南有居士俨,默坐调心王。款关一问讯,为我披衣裳。 延我入深竹,暖我于小堂。视身琉璃莹,谕指芭蕉黄。 复有比丘溢,早传龙树方。口中秘丹诀,肘后悬青囊。 锡杖虽独振,刀圭期共尝。未知仙近远,已觉神轻翔。 夜久魂耿耿,月明露苍苍。悲哉沉眠士,宁见兹夕良。

译文

春天的月亮虽然明亮,终究带着朦胧的光。不像秋冬的月色,逼人寒冷带着霜。 月光如细粉淡淡洒在空壁,轻烟笼罩半张床。分散的光辉在林影间闪烁,余光照上彩虹般的屋梁。 久病隔绝了尘世事务,夜晚闲暇清兴悠长。随意地颠倒衣领,穿着拖鞋在东西厢房漫步。 风中柳条结成柔嫩的枝条,露中梅花飘来暗香。雪中樱花含苞待放,桃花如珍珠簇拥在枝头。 深远地有无限思绪,徘徊着怎能遗忘。四邻都不是旧相识,无人可以倾诉衷肠。 南边有位庄严的居士,默坐调伏心性。我叩门一问讯,他为我开门迎接。 邀请我进入深竹林,在小堂中温暖我。看待自身如琉璃般晶莹,以芭蕉叶黄比喻身体无常。 又有众多僧人,早先传授龙树菩萨的教法。口中秘传炼丹诀窍,肘后悬挂药囊。 虽然独自振动锡杖,但期望共同品尝丹药。不知仙境远近,已觉精神轻快飞翔。 夜深心神不安,月明露水苍苍。可悲那些沉睡的人,怎能见到今夜的美好。

注释

【春月】:春天的月亮。 【霭霭】:云气密集貌,此处指月光朦胧。 【逼人寒带霜】:秋冬的月光寒冷如霜,逼人肌肤。 【纤粉】:指月光如细粉般洒落。 【澹】:通“淡”,淡薄。 【虚壁】:空壁。 【轻烟】:薄雾。 【分晖】:分散的光辉。 【虹梁】:彩虹般的屋梁,或指拱桥。 【病久尘事隔】:因病久而与世俗事务隔绝。 【清兴】:清雅的兴致。 【颠倒领】:衣领颠倒,形容随意不拘。 【步屣】:穿着拖鞋行走。 【东西厢】:东西厢房。 【柔援】:柔嫩的枝条。 【雪含樱绽蕊】:雪中樱花含苞待放。 【珠蹙桃缀房】:桃花如珍珠般簇拥在枝头。 【杳杳】:深远貌。 【行行】:徘徊貌。 【四邻非旧识】:邻居都不是旧相识。 【无以话中肠】:无法倾诉衷肠。 【居士】:在家修行的佛教徒。 【俨】:庄重貌。 【调心王】:调伏心性,佛教术语。 【款关】:叩门。 【披衣裳】:指开门迎接。 【延】:邀请。 【视身琉璃莹】:看待自身如琉璃般晶莹。 【谕指芭蕉黄】:以芭蕉叶黄比喻身体无常。 【比丘】:出家僧人。 【溢】:指僧人众多。 【龙树】:印度佛教中观学派创始人。 【丹诀】:炼丹秘诀。 【青囊】:药囊。 【锡杖】:僧人所持之杖。 【刀圭】:量药器具,借指丹药。 【神轻翔】:精神轻快如飞翔。 【魂耿耿】:心神不安。 【苍苍】:灰白色。 【沉眠士】:沉睡之人,指沉迷世俗者。

赏析

此诗为元稹晚年病中作,【据推测】创作于贬谪或闲居时期。诗歌以春月为引,抒写病中孤寂、与世隔绝之感,后转入与僧道交往的禅悦体验,最终以对世俗沉眠者的悲悯作结。艺术上,前段写景细腻,如“纤粉澹虚壁,轻烟笼半床”以工笔描绘月光朦胧之美;中段叙事自然,通过“拥抱颠倒领,步屣东西厢”等细节表现病中闲散之态;后段引入佛道意象,如“视身琉璃莹,谕指芭蕉黄”化用佛教无常观,“刀圭期共尝”暗含道教炼丹追求。全诗情感由孤寂转向超脱,最终归于对人生意义的思考,体现了元稹后期融合佛道、寻求精神解脱的思想倾向。
唐代

作者简介 · 元稹

元稹(779年-831年,或唐代宗大历十四年至文宗大和五年),字微之,别字威明,唐洛阳人(今河南洛阳)。父元宽,母郑氏。为北魏宗室鲜卑族拓跋部后裔,是什翼犍之十四世孙。早年和白居易共同提倡“新乐府”。世人常把他和白居易并称“元白”。
查看元稹的全部作品 →
继续搜索

《春月》- 元稹 - 诗词大全

《春月》是唐代诗人元稹的作品,查看完整诗词、译文、注释和赏析。

完整原文 精准译文 详细注释 深度赏析