小雅·甫田
先秦 · 佚名
诗经 灏忛泤路鐢敯涔嬩粈 古诗词
倬彼甫田,岁取十千。我取其陈,食我农人。自古有年。今适南亩,或耘或耔。黍稷薿薿,攸介攸止,烝我髦士。 以我齐明,与我牺羊,以社以方。我田既臧,农夫之庆。琴瑟击鼓,以御田祖。以祈甘雨,以介我稷黍,以谷我士女。 曾孙来止,以其妇子。馌彼南亩,田畯至喜。攘其左右,尝其旨否。禾易长亩,终善且有。曾孙不怒,农夫克敏。 曾孙之稼,如茨如梁。曾孙之庾,如坻如京。乃求千斯仓,乃求万斯箱。黍稷稻粱,农夫之庆。报以介福,万寿无疆。
译文
那片大田多么宽广,每年收获十千粮。我拿出陈粮,养活我的农人。自古就有丰收年。今天到南亩,有的除草有的培土。黍稷长得茂盛,休息止息,进用我的俊士。用我的黍稷,和我的牺牲,祭祀社神和四方。我的田地已经好,是农夫的喜庆。弹琴瑟击鼓,迎祭田祖。祈求甘雨,助我稷黍,养活我的士女。曾孙来到,带着他的妇子。送饭到南亩,田官非常欢喜。取过左右的食物,品尝味道好不好。禾苗满田,既好又多。曾孙不怒,农夫勤敏。曾孙的庄稼,像屋顶像车梁。曾孙的粮囤,像小洲像山丘。于是需要千座仓,于是需要万辆车。黍稷稻粱,是农夫的喜庆。报以大福,万寿无疆。
注释
【倬彼甫田】倬:广大貌。甫田:大田。【岁取十千】岁:每年。十千:虚数,言其多。【我取其陈】陈:陈粮。【食我农人】食(sì):拿食物给人吃。【自古有年】有年:丰收年。【今适南亩】适:往。南亩:向阳的田地。【或耘或耔】耘:除草。耔:壅土。【黍稷薿薿】黍稷:谷物。薿薿(nǐ):茂盛貌。【攸介攸止】攸:乃。介:休息。止:止息。【烝我髦士】烝:进。髦士:英俊之士。【齐明】齐(zī)明:即粢盛,祭祀用的谷物。【牺羊】牺:祭祀用的纯色牲畜。【以社以方】社:祭土地神。方:祭四方之神。【御田祖】御(yà):迎。田祖:农神。【谷我士女】谷:养活。【曾孙】周王自称。【馌彼南亩】馌(yè):送饭。【田畯】田官。【攘其左右】攘:取。【禾易长亩】易:治理。长亩:满田。【终善且有】终:既。有:多。【如茨如梁】茨:茅草屋顶。梁:车梁。【如坻如京】坻(chí):水中高地。京:高丘。
赏析
此诗为《诗经·小雅》中的农事诗,【据推测】创作于西周时期,是周王祭祀田祖、祈求丰收的乐歌。全诗以周王的口吻,描绘了农业生产的盛况和祭祀的隆重。主题上,强调统治者对农业的重视和对农夫的体恤,体现了“民以食为天”的思想。艺术手法上,运用铺陈和夸张,如“岁取十千”“如茨如梁”等,展现丰收景象;同时通过细节描写,如“馌彼南亩”“攘其左右”,生动刻画了农夫与田官的互动。情感表达上,充满对丰收的喜悦和对神明的感恩,结尾“报以介福,万寿无疆”则寄托了对国家长治久安的祝愿。
佚名的其他作品
《小雅·甫田》- 佚名 - 诗词大全
《小雅·甫田》是先秦诗人佚名的作品,查看完整诗词、译文、注释和赏析。
完整原文 精准译文 详细注释 深度赏析