小雅·楚茨
先秦 · 佚名
诗经 灏忛泤路璋烽涔嬩粈 古诗词
楚楚者茨,言抽其棘。自昔何为,我艺黍稷。我黍与与,我稷翼翼。 我仓既盈,我庾维亿。以为酒食,以享以祀。以妥以侑,以介景福。 济济跄跄,絜尔牛羊,以往烝尝。或剥或亨,或肆或将。 祝祭于祊,祀事孔明。先祖是皇,神保是飨。孝孙有庆,报以介福,万寿无疆。 执爨踖踖,为俎孔硕。或燔或炙,君妇莫莫。为豆孔庶,为宾为客。 献酬交错,礼仪卒度,笑语卒获。神保是格,报以介福,万寿攸酢。 我孔熯矣,式礼莫愆。工祝致告,徂赉孝孙。苾芬孝祀,神嗜饮食。 卜尔百福,如畿如式。既齐既稷,既匡既敕。永锡尔极,时万时亿。 礼仪既备,钟鼓既戒。孝孙徂位,工祝致告。神具醉止,皇尸载起。 钟鼓送尸,神保聿归。诸宰君妇,废彻不迟。诸父兄弟,备言燕私。 乐具入奏,以绥后禄。尔肴既将,莫怨具庆。既醉既饱,小大稽首。 神嗜饮食,使君寿考。孔惠孔时,维其尽之。子子孙孙,勿替引之。
译文
茂密丛生的蒺藜,拔除它的刺。自古为何这样做?我种植黍和稷。我的黍子茂盛,我的稷子整齐。我的粮仓已满,我的露天粮囤有亿万。用来做酒食,用来献享祭祀。用来安神劝食,用来祈求大福。 仪态庄重恭敬,洗净你的牛羊,去进行冬祭秋尝。有人剥皮有人煮,有人陈列有人捧送。祝官在庙门内祭祀,祭祀之事非常清明。先祖来临,神灵享用。孝孙有福,报以大福,万寿无疆。 执掌灶事恭敬敏捷,俎案很大。有人烧肉有人烤肉,主妇静默恭敬。豆器很多,为宾客准备。献酒酬酒交错,礼仪完全合度,笑语完全得体。神灵降临,报以大福,万寿以酬。 我甚为敬惧,礼仪没有差错。工祝传达神意,前往赏赐孝孙。芬芳的祭祀,神灵喜爱饮食。赐你百福,如期限如法度。既整齐又敏捷,既端正又整饬。永远赐你中正之道,时时有万有亿。 礼仪已经完备,钟鼓已经准备。孝孙就位,工祝传达神意。神灵都已喝醉,皇尸起身。钟鼓送尸,神灵归去。诸位宰夫主妇,撤去祭品不迟缓。诸位父兄子弟,一起举行私宴。 乐器都入内演奏,以安享祭后的福禄。你的菜肴已经献上,没有怨恨都庆贺。既醉既饱,大小叩首。神灵喜爱饮食,使你长寿。非常顺利非常合时,一切都尽善尽美。子子孙孙,不要废弃而延续它。
注释
【楚楚】:植物丛生茂密的样子。【茨】:蒺藜,一种有刺的植物。【抽】:拔除。【棘】:刺。【艺】:种植。【与与】:茂盛的样子。【翼翼】:整齐的样子。【庾】:露天堆积粮食的场地。【亿】:形容数量极多。【妥】:安坐。【侑】:劝酒。【介】:祈求。【景福】:大福。【济济跄跄】:形容仪态庄重恭敬。【絜】:同“洁”,洗净。【烝尝】:冬祭曰烝,秋祭曰尝,泛指祭祀。【祊】:庙门内设祭之处。【神保】:神灵的使者,一说指神灵。【孝孙】:主祭者,即祭祀的子孙。【爨】:灶。【踖踖】:恭敬而敏捷的样子。【俎】:祭祀时盛放牲体的礼器。【燔】:烧肉。【炙】:烤肉。【君妇】:主妇。【莫莫】:静默恭敬的样子。【豆】:食器。【献酬】:主人敬酒为献,客人回敬为酬。【卒度】:完全合乎法度。【卒获】:完全得体。【熯】:敬惧。【工祝】:主持祭祀的祝官。【徂】:往。【赉】:赏赐。【苾芬】:香气浓郁。【卜】:给予。【畿】:期,限度。【式】:法度。【齐】:整齐。【稷】:通“亟”,敏捷。【匡】:端正。【敕】:整饬。【极】:中正之道。【时】:善。【戒】:准备完毕。【皇尸】:代表神灵受祭的活人。【废彻】:撤去祭品。【燕私】:祭祀后的私宴。【绥】:安。【后禄】:指祭后的福禄。【孔惠】:非常顺利。【孔时】:非常合时。【勿替】:不要废弃。【引】:延续。
赏析
《小雅·楚茨》是一首描写周代祭祀典礼的乐歌,全诗六章,详细叙述了从准备祭品、祭祀过程到祭后宴饮的完整仪式。诗歌主题在于歌颂祖先的恩德,祈求福禄,并强调祭祀的庄重与礼仪的规范。艺术手法上,诗歌以铺陈叙事为主,通过细致的场景描写和动作刻画,如“或剥或亨,或肆或将”“献酬交错,礼仪卒度”,生动再现了祭祀的隆重场面。同时,运用重章叠句和反复咏叹,如“报以介福,万寿无疆”多次出现,强化了祈福的愿望。情感表达上,诗歌充满了对祖先的敬畏和对家族兴旺的期盼,体现了周代宗法社会的伦理观念。据推测,此诗可能创作于西周初期,反映了周人重视祭祀、崇尚礼仪的文化传统。
佚名的其他作品
《小雅·楚茨》- 佚名 - 诗词大全
《小雅·楚茨》是先秦诗人佚名的作品,查看完整诗词、译文、注释和赏析。
完整原文 精准译文 详细注释 深度赏析