雨无正

先秦 · 佚名

诗经 灏忛泤路鑺傚崡灞变箣浠€ 古诗词
浩浩昊天,不骏其德。降丧饥馑,斩伐四国。旻天疾威,弗虑弗图。舍彼有罪,既伏其辜。若此无罪,沦胥以铺。 周宗既灭,靡所止戾。正大夫离居,莫知我勚。三事大夫,莫肯夙夜。邦君诸侯,莫肯朝夕。庶曰式臧,覆出为恶。 如何昊天,辟言不信。如彼行迈,则靡所臻。凡百君子,各敬尔身。胡不相畏,不畏于天? 戎成不退,饥成不遂。曾我暬御,憯憯日瘁。凡百君子,莫肯用讯。听言则答,谮言则退。 哀哉不能言,匪舌是出,维躬是瘁。哿矣能言,巧言如流,俾躬处休! 维曰予仕,孔棘且殆。云不何使,得罪于天子;亦云可使,怨及朋友。 谓尔迁于王都。曰予未有室家。鼠思泣血,无言不疾。昔尔出居,谁从作尔室?

译文

广大的上天,不常施其恩德。降下死亡和饥荒,残害四方国家。上天暴虐,不思考不谋划。放过那些有罪的人,已经隐藏了他们的罪过。像这些无罪的人,却相率陷入痛苦。周王室已经灭亡,没有地方可以安定。执政的大夫离开居所,没有人知道我的劳苦。三公和大夫,不肯早晚勤劳王事。各国诸侯,不肯朝夕朝见。希望他们能变好,反而出来作恶。如何啊上天,法度之言不被相信。如同那远行,则没有到达的地方。所有在位君子,各自谨慎自身。为何不互相敬畏,不敬畏上天?兵祸已成而不退,饥荒已成而不顺。竟然我这样的近侍,忧伤日益憔悴。所有在位君子,不肯用善言相告。听到顺从的话就应答,听到谏诤的话就退避。可悲啊不能说话,不是舌头有毛病,只是自身憔悴。善哉能说话的人,花言巧语如流水,使自身处于安乐。我说去当官,非常紧急且危险。说为何不能出使,得罪了天子;又说可以出使,招致朋友的怨恨。告诉你迁到王都,说我没有家室。忧思泣血,没有一句话不招怨恨。从前你离开居所,谁跟随你建造房屋?

注释

【浩浩昊天】广大的上天。昊,元气博大貌。【不骏其德】不施其恩德。骏,长,常。【降丧饥馑】降下死亡和饥荒。饥馑,谷不熟为饥,蔬不熟为馑。【斩伐四国】残害四方国家。斩伐,残害。【旻天疾威】秋天之天暴虐。旻天,秋天;疾威,暴虐。【弗虑弗图】不思考不谋划。【舍彼有罪】放过那些有罪的人。舍,舍弃,放过。【既伏其辜】已经隐藏了他们的罪过。伏,隐藏;辜,罪。【沦胥以铺】相率陷入痛苦。沦胥,相率;铺,通“痡”,病苦。【周宗既灭】周王室已经灭亡。周宗,指周王室;既灭,指西周灭亡。【靡所止戾】没有地方可以安定。止戾,安定。【正大夫离居】长官大夫离开居所。正大夫,执政的大夫;离居,离开京城居住。【莫知我勚】没有人知道我的劳苦。勚,劳苦。【三事大夫】指三公及大夫。三事,三公。【莫肯夙夜】不肯早晚勤劳王事。【邦君诸侯】各国诸侯。【莫肯朝夕】不肯朝夕朝见。【庶曰式臧】希望他们能变好。庶,希望;式,用;臧,善。【覆出为恶】反而出来作恶。覆,反。【如何昊天】如何啊上天。【辟言不信】法度之言不被相信。辟,法度。【如彼行迈】如同那远行。【则靡所臻】则没有到达的地方。臻,至。【凡百君子】所有在位君子。【各敬尔身】各自谨慎自身。敬,谨慎。【胡不相畏】为何不互相敬畏。【不畏于天】不敬畏上天。【戎成不退】兵祸已成而不退。戎,兵祸。【饥成不遂】饥荒已成而不顺。遂,顺遂。【曾我暬御】竟然我这样的近侍。曾,竟;暬御,近侍。【憯憯日瘁】忧伤日益憔悴。憯憯,忧伤貌;瘁,憔悴。【莫肯用讯】不肯用善言相告。讯,谏诤。【听言则答】听到顺从的话就应答。【谮言则退】听到谏诤的话就退避。谮言,谏言。【哀哉不能言】可悲啊不能说话。【匪舌是出】不是舌头有毛病。出,病。【维躬是瘁】只是自身憔悴。躬,自身。【哿矣能言】善哉能说话的人。哿,嘉。【巧言如流】花言巧语如流水。【俾躬处休】使自身处于安乐。休,安乐。【维曰予仕】我说去当官。仕,做官。【孔棘且殆】非常紧急且危险。孔,很;棘,急;殆,危。【云不何使】说为何不能出使。【得罪于天子】得罪了天子。【亦云可使】又说可以出使。【怨及朋友】招致朋友的怨恨。【谓尔迁于王都】告诉你迁到王都。【曰予未有室家】说我没有家室。【鼠思泣血】忧思泣血。鼠思,忧思;泣血,泪尽血出。【无言不疾】没有一句话不招怨恨。疾,憎恨。【昔尔出居】从前你离开居所。【谁从作尔室】谁跟随你建造房屋?

赏析

《雨无正》是《诗经·小雅》中的一首政治讽谕诗,创作于西周灭亡、东周初年之际【据推测】。诗篇以怨天为主线,深刻揭露了周幽王时期朝政腐败、君臣失道、天灾人祸并至的乱世景象。艺术上,诗人运用对比手法,如“舍彼有罪”与“若此无罪”的对比,以及“听言则答,谮言则退”的对比,凸显了是非颠倒的黑暗现实。情感表达上,诗人以“鼠思泣血”等强烈词语,抒发了对国破家亡的极度忧愤和对当权者的绝望。全诗语言质朴而情感沉痛,反映了《诗经》中“饥者歌其食,劳者歌其事”的现实主义精神。
继续搜索

《雨无正》- 佚名 - 诗词大全

《雨无正》是先秦诗人佚名的作品,查看完整诗词、译文、注释和赏析。

完整原文 精准译文 详细注释 深度赏析