小雅·吉日
先秦 · 佚名
诗经 灏忛泤路鍗楁湁鍢夐奔涔嬩粈 古诗词
吉日维戊,既伯既祷。田车既好,四牡孔阜。升彼大阜,从其群丑。吉日庚午,既差我马。兽之所同,麀鹿麌麌。漆沮之从,天子之所。瞻彼中原,其祁孔有。儦儦俟俟,或群或友。悉率左右,以燕天子。既张我弓,既挟我矢。发彼小豝,殪此大兕。以御宾客,且以酌醴。
译文
吉利的日子是戊日,已经祭祀了马祖并祈祷。猎车已经修整好,四匹公马高大强壮。登上那大土山,追逐那成群的野兽。吉利的日子是庚午日,已经挑选了我的马。野兽聚集的地方,母鹿成群。从漆水沮水之滨赶来,这是天子狩猎之处。看那原野之中,广大而物产丰富。野兽奔跑行走,或成群或结对。全部驱赶到左右,以使天子欢乐。已经拉开我的弓,已经搭上我的箭。射中那只小母猪,射死这只大犀牛。用来款待宾客,并且斟上甜酒。
注释
【吉日维戊】古人以天干地支纪日,戊为刚日,适合田猎。 【既伯既祷】伯,马祖;祷,祈祷。指祭祀马祖并祈祷。 【田车】猎车。 【四牡孔阜】四匹公马很高大。阜,大。 【升彼大阜】登上大土山。阜,土山。 【从其群丑】追逐群兽。丑,指兽群。 【吉日庚午】庚午日,亦为刚日。 【既差我马】挑选了我的马。差,选择。 【麀鹿麌麌】母鹿众多。麀,母鹿;麌麌,群聚貌。 【漆沮】漆水、沮水,二水名,在今陕西境内。 【天子之所】天子狩猎之处。 【瞻彼中原】看那原野。中原,原野之中。 【其祁孔有】原野广大,物产丰富。祁,大;孔,很。 【儦儦俟俟】兽群奔跑或行走的样子。儦儦,奔跑;俟俟,行走。 【或群或友】兽群三三两两。群,三只以上;友,两只。 【悉率左右】尽数驱赶至左右。率,驱赶。 【以燕天子】使天子安乐。燕,安乐。 【发彼小豝】射中小母猪。发,射箭;豝,母猪。 【殪此大兕】射死大犀牛。殪,杀死;兕,犀牛。 【以御宾客】用来款待宾客。御,进献。 【且以酌醴】并且斟上甜酒。醴,甜酒。
赏析
此诗描写周天子田猎的盛况,展现了古代贵族狩猎的礼仪和场景。全诗按时间顺序展开,从祭祀、准备到狩猎、宴饮,结构完整。艺术手法上,多用叠词(如“麌麌”“儦儦俟俟”)和排比(如“既张我弓,既挟我矢”),增强了节奏感和画面感。情感表达上,通过狩猎的紧张与宴饮的欢快,体现了天子的威仪和与臣下的和谐。据推测,此诗可能作于西周时期,反映了周代礼乐文化下的田猎活动。
佚名的其他作品
《小雅·吉日》- 佚名 - 诗词大全
《小雅·吉日》是先秦诗人佚名的作品,查看完整诗词、译文、注释和赏析。
完整原文 精准译文 详细注释 深度赏析