鸤鸠

先秦 · 佚名

诗经 鍥介路鏇归 古诗词
鸤鸠在桑,其子七兮。淑人君子,其仪一兮。其仪一兮,心如结兮。鸤鸠在桑,其子在梅。淑人君子,其带伊丝。其带伊丝,其弁伊骐。鸤鸠在桑,其子在棘。淑人君子,其仪不忒。其仪不忒,正是四国。鸤鸠在桑,其子在榛。淑人君子,正是国人,正是国人。胡不万年?

译文

布谷鸟在桑树上,它的幼雏有七只。善良的君子,仪容始终如一。仪容始终如一,内心坚定如结。布谷鸟在桑树上,它的幼雏在梅树上。善良的君子,他的衣带是丝制的。他的衣带是丝制的,他的皮帽是青黑色的。布谷鸟在桑树上,它的幼雏在枣树上。善良的君子,他的仪容没有差错。他的仪容没有差错,匡正四方国家。布谷鸟在桑树上,它的幼雏在榛树上。善良的君子,匡正国人,匡正国人。为何不长寿万年?

注释

【鸤鸠】:即布谷鸟。【其子七兮】:传说布谷鸟哺育七只幼雏,朝从上下,暮从下上,平均如一。【淑人君子】:指品德高尚的人。【其仪一兮】:仪容举止始终如一。【心如结兮】:内心坚定如结。【其带伊丝】:衣带用丝制成。【其弁伊骐】:弁,皮帽;骐,青黑色,指帽饰。【其仪不忒】:仪容没有差错。忒,差错。【正是四国】:匡正四方国家。正,匡正。四国,四方。

赏析

此诗以鸤鸠(布谷鸟)哺育幼雏平均如一为起兴,赞美淑人君子仪容举止始终如一、内心坚定,并能匡正四方。全诗采用重章叠句手法,每章以鸤鸠在桑起兴,其子所处位置变化(梅、棘、榛)暗示君子教化之广。末章“胡不万年”表达对君子的祝福。据推测,此诗可能为赞美某位贤君或贵族而作,体现了《诗经》中常见的以自然物象喻人事的比兴传统。
继续搜索

《鸤鸠》- 佚名 - 诗词大全

《鸤鸠》是先秦诗人佚名的作品,查看完整诗词、译文、注释和赏析。

完整原文 精准译文 详细注释 深度赏析