送邹给事

宋代 · 陈宓

诗文 古诗词
皇天祐我宋,衮衮生巨人。正学迈贾董,彤庭亲选抡。声名喧宇宙,勋业见寅亮。伟哉吕与李,王陈踵经纶。文章特馀事,德行金玉纯。文靖有雅量,风云际熙辰。所以到圣治,唐虞俗再淳。先生轶前驾,学力欺孟荀。平生事靖退,墨头自要津。群小竞狐媚,佳兵媒其身。挺然出正论,玉色垂大绅。银台凛风驳,世仰凤与麟。直道志丘壑,通涂辍枢钧。岂为一己计,宁牧千里民。泉山号大郡,氓贾甲七闽。以宽则容奸,急则鳏寡颦。先生得其道,三年政和均。孰疾不得医,孰屈不得伸。餐药置左右,砂芹不再陈。建阁储六籍,凿井膏城𬮱。巍巍百雉堞,楼橹俄一新。海壖亦有学,穷邑增廪囷。百废已具举,一毫不惊尘。此特以迹言,孰识襟怀春。下士有一善,不啻连城珍。斯民有一隐,不啻闻频呻。遂令无远迩,士民尽归仁。四海望霖雨,行当趋紫宸。皋夔踵高躅,岂特诸子伦。某也未闻道,一官尝苦辛。蹉跎二纪馀,抱志几郁湮。得宰山水县,低头抚凋贫。连岁田少收,输殿不见嗔。顷年有疑狱,口讷愧訚訚。高明一垂照,三囚脱死濒。缪政了无术,教条每知遵。罪戾惧不免,荐扬果何因。感恩方激切,归辕遽攀轮。焦桐既蒙盼,寿或柏与椿。敢不自奋励,冀陪东阁宾。

译文

上天保佑我大宋,不断涌现伟大人物。他们遵循儒学超越贾谊董仲舒,在朝廷被亲自选拔。名声震动宇宙,功业显赫。伟大啊吕公著和李常,王安石陈瓘相继治理国家。文章只是余事,德行如金玉般纯粹。吕文靖公有雅量,在盛世风云际会。因此达到圣明之治,唐虞风俗再次淳朴。先生超越前贤,学问功力超过孟轲荀子。平生致力于退让,年轻时就在要津。群小争相狐媚,好战之人自取其祸。先生挺身而出发表正论,玉色垂着大绅。在银台凛然风骨驳议,世人仰望如凤与麟。直道志在山林,却从要途退出枢机。岂是为自己打算,宁愿治理千里百姓。泉山号称大郡,百姓商人居福建之首。宽松则容纳奸邪,严厉则鳏寡皱眉。先生得其道,三年政事和谐平均。谁有病不得医治,谁有冤不得伸张。药物放在身边,砂仁芹菜不再陈设。建阁收藏六经,凿井滋润城楼。巍峨百丈城墙,楼橹忽然一新。海边也有学校,穷县增加粮仓。百废已经俱兴,丝毫不惊动尘土。这只是从事迹说,谁识得胸怀如春。对下士有一善,不啻连城之珍。对百姓有一隐,不啻听到呻吟。于是无论远近,士民都归向仁德。四海盼望霖雨,将要去往朝廷。皋陶夔龙紧随高踪,岂只与诸子为伍。我未曾闻道,一官经历辛苦。蹉跎二十多年,怀抱志向几乎郁结。得以治理山水县,低头抚慰凋敝贫民。连年田地少收成,缴纳赋税不见嗔怒。近年有疑难案件,口讷惭愧不能善辩。高明之人一垂照,三个囚犯脱离死亡。政事无术,教条每每遵守。罪过害怕不免,荐扬究竟何因。感恩正激切,归车突然攀轮。焦桐既蒙盼顾,寿命或许如柏与椿。敢不自勉,希望陪侍东阁宾客。

注释

【衮衮】连续不断,众多。【正学】指儒学正统。【贾董】贾谊、董仲舒,汉代大儒。【彤庭】朝廷,因宫殿多涂红色。【寅亮】恭敬而明亮,指功业显著。【吕与李】吕公著、李常,宋代名臣。【王陈】王安石、陈瓘?【文靖】指吕公著,谥文靖。【熙辰】盛世。【唐虞】尧舜时代。【先生】指邹给事。【墨头】黑头,指年轻。【佳兵】好战。【银台】指门下省,掌封驳。【凤与麟】比喻贤人。【通涂】显要职位。【枢钧】中枢要职。【泉山】泉州,今福建泉州。【氓贾】百姓和商人。【七闽】指福建。【砂芹】砂仁、芹菜,指药物。【建阁储六籍】建阁收藏六经。【城𬮱】城楼。【海壖】海边。【廪囷】粮仓。【紫宸】帝王宫殿。【皋夔】皋陶、夔,舜时贤臣。【二纪】二十四年。【山水县】指偏僻县邑。【输殿】缴纳赋税。【疑狱】疑难案件。【焦桐】琴名,喻人才。【东阁】指宰相招贤之所。

赏析

此诗为陈宓送别邹给事之作,主题是赞美邹的政绩与品德,并抒发自己感恩与追随之情。艺术上多用典故,如贾董、吕李、皋夔等,以古贤比拟,增强说服力。结构上先颂朝廷得人,再赞邹氏学问德行,后述其治泉政绩,最后自述经历与感恩。情感真挚,尤其结尾“焦桐既蒙盼”以焦桐自喻,表达知遇之恩。据推测,陈宓为朱熹弟子,崇尚理学,诗中“正学”“德行”等语体现其儒家立场。
继续搜索

《送邹给事》- 陈宓 - 诗词大全

《送邹给事》是宋代诗人陈宓的作品,查看完整诗词、译文、注释和赏析。

完整原文 精准译文 详细注释 深度赏析