题周皓大夫新亭子二十二韵
唐代 · 白居易
作者 古诗词
东道常为主,南亭别待宾。规模何日创,景致一时新。 广砌罗红药,疏窗荫绿筠。锁开宾阁晓,梯上妓楼春。 置醴宁三爵,加笾过八珍。茶香飘紫笋,脍缕落红鳞。 辉赫车舆闹,珍奇鸟兽驯。猕猴看枥马,鹦鹉唤家人。 锦额帘高卷,银花醆慢巡。劝尝光禄酒,许看洛川神。 敛翠凝歌黛,流香动舞巾。裙翻绣㶉𫛶,梳陷钿麒麟。 笛怨音含楚,筝娇语带秦。侍儿催画烛,醉客吐文茵。 投辖多连夜,鸣珂便达晨。入朝纡紫绶,待漏拥朱轮。 贵介交三事,光荣照四邻。甘浓将奉客,稳暖不缘身。 十载歌钟地,三朝节钺臣。爱才心倜傥,敦旧礼殷勤。 门以招贤盛,家因好事贫。始知豪杰意,富贵为交亲。
译文
东道主常常是主人,南亭另外招待宾客。规模何时创建,景致一时全新。宽阔的石阶排列红芍药,稀疏的窗户遮蔽绿竹。锁打开宾客楼阁的清晨,梯子登上歌妓楼台的春天。设酒岂止三杯,加添食器超过八珍。茶香飘着紫笋茶,鱼脍丝落下红鳞鱼。显赫的车马喧闹,珍奇的鸟兽驯服。猴子看着槽上的马,鹦鹉呼唤家人。锦缎帘额高高卷起,银花酒杯慢慢巡行。劝尝光禄寺的酒,允许看洛水女神。收敛翠眉凝聚歌女的黛色,流动香气飘动舞女的巾帕。裙子翻动绣着鸳鸯,梳子镶嵌麒麟金钗。笛声哀怨含楚地韵味,筝声娇媚带秦地语音。侍儿催促画烛,醉客吐在文茵上。投辖留客多连夜,鸣珂直到清晨。入朝佩带紫绶,等待上朝乘坐朱轮。尊贵结交三公,光荣照耀四邻。甘浓用来奉客,安稳温暖不为自己。十年歌舞钟鼓之地,三朝持节钺的大臣。爱才心性倜傥,厚待旧友礼节殷勤。门因招贤而兴盛,家因好客而贫穷。才知道豪杰的意趣,富贵是为了交亲。
注释
【东道】主人。【南亭】指周皓的新亭子。【广砌】宽阔的石阶。【罗】排列。【红药】红芍药。【绿筠】绿竹。【宾阁】宾客的楼阁。【妓楼】歌妓的楼阁。【置醴】设酒。【三爵】三杯酒。【加笾】增加食器,指丰盛。【八珍】八种珍贵食物。【紫笋】名茶。【脍缕】切细的鱼肉。【红鳞】红色的鱼鳞,指鱼。【辉赫】显赫。【车舆】车辆。【猕猴】猴子。【枥马】槽上的马。【鹦鹉】鹦鹉。【锦额】锦缎做的帘额。【银花醆】银花酒杯。【光禄酒】光禄寺的酒,指官酒。【洛川神】洛水女神,指美女。【敛翠】皱眉。【歌黛】歌女的眉毛。【流香】香气流动。【舞巾】舞女的巾帕。【绣㶉𫛶】绣有鸳鸯的裙子。【钿麒麟】镶嵌麒麟的金钗。【笛怨音含楚】笛声哀怨带有楚地风格。【筝娇语带秦】筝声娇媚带有秦地风格。【画烛】彩绘蜡烛。【文茵】有花纹的垫子。【投辖】投下辖,指留客。【鸣珂】马勒上的玉饰声。【紫绶】紫色绶带,高官佩饰。【待漏】等待上朝。【朱轮】红色车轮,高官车驾。【贵介】尊贵。【三事】三公。【节钺臣】持节钺的大臣,指节度使。【敦旧】厚待旧友。【好事】好客。【豪杰意】豪杰的胸怀。
赏析
此诗为白居易题赠周皓新亭子之作,【据推测】作于白居易任官洛阳时期,周皓为当时显宦。诗歌以铺陈手法,详细描绘亭子建筑之华美、宴饮之丰盛、歌舞之动人,以及主人之好客与豪爽。艺术上,善用对仗与色彩词,如“广砌罗红药,疏窗荫绿筠”,画面鲜明。情感上,既赞美周皓的富贵与交游之盛,又暗含对豪杰重义轻财的赞赏,如“门以招贤盛,家因好事贫”。末句“富贵为交亲”点明主题,认为富贵应服务于友情,体现了白居易重情义、轻功利的价值观。全诗结构严谨,从景到人,层层递进,展现了唐代士大夫的社交生活与精神追求。
唐代
作者简介 · 白居易
白居易(772年-846年),字乐天,号香山居士,又号醉吟先生,祖籍太原,到其曾祖父时迁居下邽,生于河南新郑。是唐代伟大的现实主义诗人,唐代三大诗人之一。白居易与元稹共同倡导新乐府运动,世称“元白”,与刘禹锡并称“刘白”。白居易的诗歌题材广泛,形式多样,语言平易通俗,有“诗魔”和“诗王”之称。官至翰林学士、左赞善大夫。公元846年,白居易在洛阳逝世,葬于香山。有《白氏长庆集》传世,代表诗作有《长恨歌》、《卖炭翁》、《琵琶行》等。
查看白居易的全部作品 → 白居易的其他作品
《题周皓大夫新亭子二十二韵》- 白居易 - 诗词大全
《题周皓大夫新亭子二十二韵》是唐代诗人白居易的作品,查看完整诗词、译文、注释和赏析。
完整原文 精准译文 详细注释 深度赏析