将发洛中枉令狐相公手札兼辱二篇宠行以长句答之

唐代 · 白居易

作者 古诗词
尺素忽惊来梓泽,双金不惜送蓬山。八行落泊飞云雨, 五字枪𫓩动珮环。玉韵乍听堪醒酒,银钩细读当披颜。 收藏便作终身宝,何啻三年怀袖间。

译文

忽然收到从洛阳寄来的书信,您不惜将珍贵的诗篇送到我这蓬山之中。书信的八行文字如云雨般挥洒自如,五言诗句铿锵有力,如佩玉相击。您的诗韵如玉,一听便足以醒酒;书法如银钩,细读之下令人开颜。我将把它们收藏起来,作为终身的宝物,何止是放在怀袖中珍藏三年。

注释

【将发洛中】:即将从洛阳出发。洛中,指洛阳。 【枉】:屈尊,敬辞。 【令狐相公】:指令狐楚,唐代诗人、宰相,白居易友人。相公,对宰相的尊称。 【手札】:亲笔信。 【辱】:谦辞,承蒙。 【二篇宠行】:两首赠别诗。宠行,赠诗送行。 【长句】:指七言律诗。 【尺素】:书信。古人写信用一尺长的绢帛,故称。 【梓泽】:指洛阳。梓泽为晋代石崇金谷园的别称,在洛阳附近。 【双金】:指双南金,即优质黄金,喻指令狐楚的赠诗。 【蓬山】:蓬莱山,传说中的仙山,此处指白居易所居之处。 【八行】:指书信。古代信纸每页八行。 【落泊】:飘泊不定,此处形容笔势洒脱。 【飞云雨】:形容书法如云雨般挥洒自如。 【五字】:指五言诗。 【枪𫓩】:金属撞击声,形容诗句铿锵有力。 【珮环】:佩玉,古人佩于腰间,行走时相击发声。 【玉韵】:对他人诗文的敬称,如玉般清雅。 【醒酒】:使酒醒,形容诗作清新。 【银钩】:形容书法笔势遒劲如银钩。 【披颜】:开颜,展颜欢笑。 【何啻】:何止。 【三年怀袖】:化用古诗“置书怀袖中,三岁字不灭”,表示珍藏。

赏析

此诗为白居易答谢令狐楚赠诗送行之作。首联以“尺素”“双金”极言对方书信与诗篇之珍贵,表达惊喜与感激。颔联以“飞云雨”“动珮环”分别形容书信书法之洒脱与诗句音韵之铿锵,视听结合,生动传神。颈联以“玉韵”“银钩”进一步赞美诗作与书法,并言其“醒酒”“披颜”,突出其艺术感染力。尾联以“终身宝”“三年怀袖”直抒珍视之情,化用古诗典故,情感真挚。全诗对仗工整,用典贴切,语言典雅,充分体现了白居易对友人深厚情谊的感念。
唐代

作者简介 · 白居易

白居易(772年-846年),字乐天,号香山居士,又号醉吟先生,祖籍太原,到其曾祖父时迁居下邽,生于河南新郑。是唐代伟大的现实主义诗人,唐代三大诗人之一。白居易与元稹共同倡导新乐府运动,世称“元白”,与刘禹锡并称“刘白”。白居易的诗歌题材广泛,形式多样,语言平易通俗,有“诗魔”和“诗王”之称。官至翰林学士、左赞善大夫。公元846年,白居易在洛阳逝世,葬于香山。有《白氏长庆集》传世,代表诗作有《长恨歌》、《卖炭翁》、《琵琶行》等。
查看白居易的全部作品 →
继续搜索

《将发洛中枉令狐相公手札兼辱二篇宠行以长句答之》- 白居易 - 诗词大全

《将发洛中枉令狐相公手札兼辱二篇宠行以长句答之》是唐代诗人白居易的作品,查看完整诗词、译文、注释和赏析。

完整原文 精准译文 详细注释 深度赏析