感情
唐代 · 白居易
作者 古诗词
中庭晒服玩,忽见故乡履。昔赠我者谁,东邻婵娟子。 因思赠时语,特用结终始。永愿如履綦,双行复双止。 自吾谪江郡,漂荡三千里。为感长情人,提携同到此。 今朝一惆怅,反复看未已。人只履犹双,何曾得相似。 可嗟复可惜,锦表绣为里。况经梅雨来,色黯花草死。
译文
在庭院中晾晒衣服玩物,忽然看见故乡的鞋子。 当年赠送我鞋子的是谁?是东邻那位美丽的女子。 因而想起赠送时的言语,特意用来结为终身之好。 永远希望像鞋带一样,双双行走又双双停歇。 自从我被贬到江州,漂泊流离三千里。 为了感激深情之人,携带它一同来到这里。 今天一时惆怅,反复观看不停。 人只有一只,鞋子却成双,何曾相似呢? 可叹又可惜,锦缎为面绣花为里。 何况经过梅雨季节,颜色暗淡花草枯萎。
注释
【中庭晒服玩】中庭:庭院中。服玩:衣服和玩物。 【故乡履】故乡:家乡。履:鞋子。 【婵娟子】婵娟:姿态美好。子:女子。 【履綦】履綦:鞋带。綦,鞋带。 【谪江郡】谪:贬官。江郡:指江州(今江西九江)。白居易元和十年(815)被贬为江州司马。 【长情人】长情:深情。人:指赠履的女子。 【锦表绣为里】表:鞋面。里:鞋里。意为鞋面用锦,鞋里用绣。 【梅雨】梅雨:江南初夏的连绵阴雨。
赏析
此诗为白居易贬谪江州期间所作,借一双旧鞋抒发对往昔恋情的怀念与今昔境遇的感慨。主题上,通过“履”这一物象,串联起回忆、现实与情感,表达了对纯真爱情的追忆和人生失意的惆怅。艺术手法上,以“履”为线索,运用对比(人单履双)、象征(履綦喻双宿双飞)和细节描写(反复看履),情感层层递进。末句“色黯花草死”以景结情,暗喻美好事物的消逝。全诗语言平实而情感深挚,体现了白居易“感伤诗”的特点。创作背景明确为贬谪江州时期,可信度高。
唐代
作者简介 · 白居易
白居易(772年-846年),字乐天,号香山居士,又号醉吟先生,祖籍太原,到其曾祖父时迁居下邽,生于河南新郑。是唐代伟大的现实主义诗人,唐代三大诗人之一。白居易与元稹共同倡导新乐府运动,世称“元白”,与刘禹锡并称“刘白”。白居易的诗歌题材广泛,形式多样,语言平易通俗,有“诗魔”和“诗王”之称。官至翰林学士、左赞善大夫。公元846年,白居易在洛阳逝世,葬于香山。有《白氏长庆集》传世,代表诗作有《长恨歌》、《卖炭翁》、《琵琶行》等。
查看白居易的全部作品 → 白居易的其他作品
《感情》- 白居易 - 诗词大全
《感情》是唐代诗人白居易的作品,查看完整诗词、译文、注释和赏析。
完整原文 精准译文 详细注释 深度赏析