念奴娇 至金陵
宋代 · 陈亮
作者 古诗词
江南春色,算来是,多少胜游清赏。妖冶廉纤,只做得、飞鸟向人偎傍。地辟天开,精神朗慧,到底还京样。人家小语,一声声近清唱。因念旧日山城,个人如画,已作中州想。邓禹笑人无限也,冷落不堪惆怅。秋水双明,高山一弄,著我些悲壮。南徐好住,片帆有分来往。
译文
江南的春色,算起来,有多少快意的游览和清雅的欣赏。那些妖冶纤巧的景色,只像飞鸟依人般浅薄。天地开阔,精神明朗聪慧,终究还是京城的气派。人家轻声细语,一声声接近清亮的歌声。于是想起旧日的山城,那人美丽如画,已让我产生中原故国的遐想。邓禹会无限地嘲笑我,冷落不堪,令人惆怅。明亮的双眼如秋水,高山流水一曲琴音,给我增添了些许悲壮。南徐好停留,一片孤帆有缘分来往。
注释
【江南春色,算来是,多少胜游清赏】胜游:快意的游览。清赏:清雅的欣赏。 【妖冶廉纤,只做得、飞鸟向人偎傍】妖冶:艳丽。廉纤:细微、纤巧。此句意为:那些妖冶纤巧的景色,只像飞鸟依人般浅薄。 【地辟天开,精神朗慧,到底还京样】地辟天开:指天地开辟,形容气象宏大。京样:京城(临安)的气派。 【人家小语,一声声近清唱】小语:轻声细语。清唱:清亮的歌声。 【因念旧日山城,个人如画,已作中州想】山城:指金陵(南京),因其多山。个人:那人,指作者思念的人。中州:中原,这里指故国。 【邓禹笑人无限也,冷落不堪惆怅】邓禹:东汉开国功臣,二十四岁封侯。此处用典,指自己功业未成,被古人嘲笑。 【秋水双明,高山一弄,著我些悲壮】秋水双明:形容眼睛明亮如秋水。高山一弄:指弹琴,用伯牙高山流水典故。著:增添。 【南徐好住,片帆有分来往】南徐:南朝宋时侨置州名,治所在京口(今镇江)。片帆:孤帆。有分:有缘分。
赏析
此词为陈亮至金陵(南京)时所作。上阕写金陵春色,以“妖冶廉纤”反衬“地辟天开”的京城气象,暗含对南宋偏安的不满。下阕怀古伤今,“旧日山城”指金陵,曾是六朝故都,如今却成边城;“邓禹笑人”用典,抒发功业未就的悲愤;“秋水”“高山”化用典故,寄托知音难觅之慨。全词以景起情,由今及昔,情感沉郁悲壮,体现了陈亮词豪放中见深婉的风格。创作背景据推测为陈亮力主北伐、屡遭排挤时期。
宋代
作者简介 · 陈亮
陈亮(1143—1194)原名汝能,后改名陈亮,字同甫,号龙川,婺州永康(今属浙江)人。婺州以解头荐,因上《中兴五论》,奏入不报。孝宗淳熙五年,诣阙上书论国事。后曾两次被诬入狱。绍熙四年光宗策进士第一,状元。授签书建康府判官公事,未行而卒,谥号文毅。所作政论气势纵横,词作豪放,有《龙川文集》《龙川词》,宋史有传。
查看陈亮的全部作品 → 陈亮的其他作品
《念奴娇 至金陵》- 陈亮 - 诗词大全
《念奴娇 至金陵》是宋代诗人陈亮的作品,查看完整诗词、译文、注释和赏析。
完整原文 精准译文 详细注释 深度赏析